Английский - русский
Перевод слова Arms
Вариант перевода Оружия

Примеры в контексте "Arms - Оружия"

Примеры: Arms - Оружия
There are, of course, the thorny issues of small arms and of dissidents in all three countries. Во всех трех странах, конечно, остро стоят проблемы стрелкового оружия и диссидентов.
There is no solution through arms, brutal force or any form of violence. Проблему не решить за счет применения оружия, грубой силы или любой другой формы насилия.
France contributed €18,400 in 2001 to the programme for the destruction of small arms initiated by the United Nations Mission in Sierra Leone. В 2001 году Франция выделила 18400 евро для программы уничтожения стрелкового оружия, осуществляемой Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
A formal arms destruction ceremony will be held on 13 June 2002. 13 июня 2002 года состоится торжественная церемония уничтожения этого оружия.
The third aspect is actions against the proliferation of small arms. Третий аспект заключается в усилиях по борьбе с распространением стрелкового оружия.
Fifthly, sufficient attention must be paid to the importance of preventing the flow of small arms and light weapons to conflict regions in Africa. В-пятых, следует уделять достаточное внимание важности предотвращения потоков стрелкового оружия и легких вооружений в регионах конфликтов в Африке.
The Council is well aware of the effects of small arms and light weapons on children in armed conflict. Совет хорошо знаком с последствиями стрелкового оружия и легких вооружений для детей в вооруженном конфликте.
All efforts to control illicit flows of small arms, particularly in Africa, will be futile without such measures. В отсутствие мер подобного рода все усилия по сдерживанию незаконных потоков стрелкового оружия, особенно в Африке, будут бесплодными.
It should also consider the possibility of adopting certain measures against countries that deliberately violate Security Council resolutions on arms embargoes. Ему также следует рассмотреть возможность принятия определенных мер против стран, которые намеренно нарушают резолюции Совета Безопасности в отношении эмбарго на поставки оружия.
The illicit trafficking and accumulation of small arms remain among the greatest impediments to sustainable development, conflict prevention and resolution and post-conflict peace-building. Незаконный оборот и накопление стрелкового оружия остаются одним из серьезнейших препятствий на пути устойчивого развития, предотвращения и урегулирования конфликтов и постконфликтного миростроительства.
Restraining and curbing the problems of small arms and light weapons is a matter of urgent priority for the entire international community. Вопрос сдерживания и пресечения распространения стрелкового оружия и легких вооружений имеет первоочередное значение для всего международного сообщества.
It is gratifying to note that there is increasing multilateral cooperation on the issue of small arms and light weapons. Мы с удовлетворением отмечаем расширение многостороннего сотрудничества в решении проблемы стрелкового оружия и легких вооружений.
Many humanitarian agencies are reconsidering the previously sacrosanct principles of neutrality and impartiality as small arms proliferation endangers their activities and personnel. Многие гуманитарные учреждения пересматривают считавшиеся раньше священными принципы нейтралитета и беспристрастности, поскольку распространение стрелкового оружия угрожает их деятельности и их персоналу.
There is need for greater control and internal regulation of the production and transfer of small arms and light weapons. Существует необходимость ужесточения контроля и внутреннего упорядочения производства и передачи стрелкового оружия и легких вооружений.
Australia's export licensing system controls the transfer of conventional arms and weapons of mass destruction and related materiel. Экспортная лицензионная система Австралии контролирует передачу обычных вооружений и оружия массового уничтожения, а также связанных с ними материальных средств.
Jamaica supports the early elaboration of an international agreement that would tighten those controls and provide mechanisms for the registration, identification and tracing of small arms. Ямайка поддерживает скорейшую разработку международного соглашения, которое ужесточит такой контроль и обеспечит механизмы для регистрации, идентификации и отслеживания стрелкового оружия.
Small arms are now estimated to kill half a million people every year. По оценкам, полмиллиона человек погибают каждый год в результате применения стрелкового оружия.
The proliferation and misuse of small arms has become a global problem and concern that calls for urgent action. Распространение и незаконное применение стрелкового оружия превратились в глобальную проблему и стали причиной такой озабоченности, которая требует срочных действий.
During the long war against foreign occupation, Afghanistan became a repository of millions of small arms and light weapons. За время затяжной войны против иностранной оккупации Афганистан превратился в склад миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений.
These Regulations also prohibit the provision of arms to the Taliban. Данный закон также запрещает поставки оружия «Талибану».
The general legal regime governing arms exports, in effect since 1939, is prohibition. Так, в соответствии с общеправовым режимом, установленным с 1939 года в отношении экспорта оружия, предусмотрен запрет на экспорт.
ARTICLE 366: Manufacture, trafficking and carrying of arms and munitions whose use is the prerogative of the armed forces. Статья 366. «Производство, оборот и ношение оружия и боеприпасов, предназначенных исключительно для использования вооруженными силами.
Mr. Ehrenkrona said that, although compulsory service still existed in principle, nobody was forced to carry arms. Г-н Эренкрона говорит, что, хотя в принципе обязательная служба все еще существует, но никого к ношению оружия не принуждают.
The training is being packaged to facilitate the detection of illegal movements of arms and movements of suspected traders in persons. Такое обучение способствует выявлению незаконного перемещения оружия и отслеживанию перемещений лиц, подозреваемых в причастности к торговле людьми.
Other security-related issues are humanitarian mine action, getting small arms under control and security sector reform. Другими вопросами, связанными с безопасностью, являются гуманитарное разминирование, постановка стрелкового оружия под контроль и реформа сектора безопасности.