With pleasure I ascertain, that the quantity of production, corresponding the international standards that testifies to stable growth of economic potential of Armenia from year to year increases. |
С удовольствием констатирую, что из года в год увеличивается количество продукции, соответствующая международным стандартам, что свидетельствует о стабильном росте экономического потенциала Армении. |
Imagine if the IPO was carried out by companies, such as "ArmenTel" and "VivaCell-MTS", which are very well familiar to the population of Armenia. |
Представьте, если бы IPO провели такие компании, как «АрменТел» и «ВиваСелл-МТС», которые хорошо известны всему населению Армении. |
Why don't they take up such a step in Armenia? |
Почему они не идут на подобный шаг в Армении? |
Such office locations allow us to successfully accomplish personnel search on the territories of United Kingdom, Eastern Europe, Russia, Ukraine, Georgia, Armenia, Belarus, Moldova and Azerbaijan. |
Такое расположение офисов позволяет нам совершать поиск персонала на территории Великобритании, Восточной Европы, России, Украины, Грузии, Армении, Беларуси, Молдовы и Азербайджана. |
After the independence of Armenia, the university was restructured in 1993 to become known as the Yerevan State Institute of Foreign Languages named after Valery Brusov. |
После независимости Армении, в 1993 году университет был реструктуризирован и переименован в Ереванский Государственный Институт Иностранных Языков имени В. Я. Брюсова. |
This architectural ensemble includes the Government House, the History Museum and the National Gallery, Armenia Marriott Hotel and the ministries of Foreign Affairs and Transport and Communications. |
В этот архитектурный ансамбль входят: здание Правительства Армении, Музей Истории Армении и Национальная галерея, отель Marriott, Центральное здание почты РА и Министерство иностранных дел, транспорта и коммуникаций. |
In the words of Aras, he's never been to Armenia, but he hopes to gain a spot in the youth team. |
По словам самого футболиста, он никогда не был в Армении, но надеется закрепиться в молодёжной сборной. |
Because of the decision of the Council of Ephesus, Cyprus maintained its independence from the Antioch division, and the arrangement did not apply outside the empire, where separate "catholicates" developed in Mesopotamia and Armenia. |
Из-за решения Эфесского собора Кипр сохранял независимость от Антиохии, и эта систематизация не применялась за пределами империи, где существовали отдельные «католикосаты», расположенные в Месопотамии и Армении. |
He is the head of the Armenian Association of Investigative Journalists and editor of Armenia's only investigative journalism newspaper, Hetq. |
Является главой Ассоциации журналистов-следователей Армении и редактором армянской газеты Hetq («Этк»). |
The Football Federation of Armenia Disciplinary Committee decided to disqualify the player for the next four matches of the Armenian Premier League and his club was fined $150000 AMD. |
Дисциплинарный комитета ФФА вынес решение о дисквалификации игрока на четыре ближайших матча первенства Армении по футболу, а столичный клуб оштрафован на сумму в 150 тысяч драм. |
Azerbaijani sources put the number of Azerbaijanis killed in clashes in Armenia at 216 in total, including 57 women, 5 infants and 18 children of different ages. |
Азербайджанские источники называют число азербайджанцев, убитых в погромах в Армении 216, включая 57 женщин, 5 младенцев и 18 детей разного возраста. |
The exhibition includes copies of historical documents on the construction of railway crossings in Armenia, photographs of old trains, models of old and modern trains, and railroad equipment. |
На выставке представлены копии исторических документов о строительстве железнодорожных переходов в Армении, фотографии старых поездов, модели старых и современных поездов и железнодорожное оборудование. |
Many see this in line with Armenia's step away from the European Union as it voted to join the Eurasian Economic Union primarily dominated by the largely homophobic Russia. |
Многие в этом видят отдаление Армении от Европейского союза, поскольку она проголосовала за вступление в Евразийский экономический союз, в котором доминирует в основном гомофобная Россия. |
They reflect sentiments of our peoples, they stem from the interests of Armenia, and I hope, from Russia's national and state interests too. |
Это отражает чувства наших народов, и этого требуют реальные национальные и государственные интересы Армении и, надеюсь, России. |
Based on the constantly growing website traffic statistics, Auto.am is a wonderful platform for many companies in Armenia and outside its border to advertise products and services in our country. |
Учитывая постоянно растущую статистику посещения, Auto.am является прекрасной площадкой для многих компаний в Армении и за ее пределами для рекламы продукции и услуг в нашей стране. |
In early October 2011, Aras was called to play the match against Armenia and Macedonia, which was held on 7 October. |
В начале октября Арас попал в заявку сборной Армении на матч с Македонией, который прошёл 7 октября. |
He later fled to Parthia and tried to gain their support by claiming that they owed him (claiming as Nero) some requital for the return of Armenia. |
Позже он бежал в Парфию и попытался заручиться поддержкой местных жителей, утверждая (как Нерон), что они в долгу перед ним за возвращение им Армении. |
«The key to the resolution of the Gharabagh problem is in Russian hands and not in West», said the leader of the opposition Armenian National Congress(ANC), the first President of Armenia Levon Ter-Petrosyan. |
"Ключ к решению Карабахской проблемы находится в руках России, а не Запада", заявил лидер оппозиционного Армянского Национального конгресса (АНК), первый президент Армении Левон Тер-Петросян. |
On behalf of the Union of builders of Armenia I welcome organizers, participants and visitors of the exhibition "Building & Reconstruction EXPO 2009", with wishes of fruitful work. |
От имени Союза строителей Армении приветствую организаторов, участников и гостей выставки, "Строительство и Ремонт ЕХРО 2009" с пожеланиями плодотворной работы. |
Upon the instructions of my Government, I attach herewith the statement of Edward Nalbandian, Minister for Foreign Affairs of Armenia, on recent Azerbaijani provocations (see annex). |
По поручению правительства моей страны настоящим препровождаю заявление Эдварда Налбандяна, министра иностранных дел Армении, относительно недавних провокаций со стороны Азербайджана (см. приложение). |
On 4 August, 2007, Telcell Company gave a start to an absolutely new business direction; the first network of payments intake via self-service terminals has found its place in Armenia. |
4 августа 2007 года, компания Telcell, дала старт совершенно новому направлению в бизнесе, в Армении появилась первая сеть по приему платежей при помощи терминалов самообслуживания. |
In Lesser Armenia, Armenian culture was intertwined with both the European culture of the Crusaders and with the Hellenic culture of Cilicia. |
В Малой Армении армянская культура переплеталась как с европейской культурой крестоносцев, так и эллинистической культурой Киликии. |
The law on the title of the "National Hero of Armenia" has been in effect since April 22, 1994. |
Закон «О высшем звании "Национальный герой Армении"» действует с 1994 года. |
In 1981 - 1985 he was Deputy Head of the Department of Science and Educational Institutions, Central Committee of Communist Party, Armenia and coordinated the National Academy of Sciences and Universities. |
В 1981-1985 г.г. он был заместителем заведующего отделом науки и учебных заведений ЦК компартии Армении, курировал академию наук и вузы Армянской ССР. |
Marked by the departmental awards: Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, Belarus, Poland, Hungary, Moldova, Kazakhstan, Armenia and other countries. |
Отмечен ведомственными наградами: МВД Российской федерации, Белоруссии, Польши, Венгрии, Молдовы, Казахстана, Армении и других стран. |