| The second point concerns the proposal made by the representative of Armenia. | Вторая мысль касается предложения, сделанного представителем Армении. |
| The amendment by Armenia, as improved by Cuba, is to what I call the chapeau. | Поправка Армении, которую усовершенствовала Куба, касается так называемой шапки. |
| I would just like to support the comment made by our colleague from Armenia. | Я хотел бы лишь поддержать замечание, сделанное нашим коллегой из Армении. |
| The Government has made strenuous efforts to help refugees from Afghanistan and Armenia return to their respective homelands. | Правительство Туркменистана оказало всемерное содействие возвращению на Родину беженцам из Афганистана и Армении. |
| The Government of Armenia had on many occasions expressed its willingness to open the borders to Nakhichevan without any pre-conditions. | Правительство Армении неоднократно заявляло о своей готовности открыть границы в Нахичевань без каких-либо предварительных условий. |
| We especially associate ourselves with the statements made by the representatives of Armenia, Cuba and Egypt. | Особенно мы согласны с заявлениями представителей Армении, Кубы и Египта. |
| Armenia's military budget is not only financed by the Government, but also by the Armenian diaspora. | Военный бюджет Армении финансируется не только правительством, но и армянской диаспорой. |
| The note was sent to the Embassy of Armenia on 05.06.97. | Послана нота в посольство Армении 05.06.97 г. |
| Terrorism in Armenia has been raised to the status of State policy. | Терроризм в Армении возведен в ранг государственной политики. |
| Since then, the celebration of the European Day of Languages on September 26 has become a tradition in Armenia. | С тех пор в Армении 26 сентября возникла традиция праздновать Европейский день языков. |
| The referendum was on a series of changes to the constitution of Armenia which were backed by the international community. | Референдум был о серии изменений в Конституцию Армении, которые были поддержаны международным сообществом. |
| The United States said that the changes would strengthen the institutions in Armenia. | США заявил, что изменения будут способствовать укреплению институтов в Армении... |
| The given cautiousness is also present in Armenia. | Данная осторожность проявляется и в Армении. |
| On 25 July 2014 he was appointed deputy justice minister of Armenia. | 25 июля 2014 года был назначен заместителем Министра юстиции Армении. |
| The first of its exhibits is dedicated to the Democratic Republic of Armenia of 1918 to 1920. | Первый из его экспонатов посвящён Демократической Республике Армении с 1918 по 1920 год. |
| The Funds guarantees deposits in all 21 banks operating in Armenia. | Гарантируются вклады во всех 21 банке действующих в Армении. |
| In the classical period, the land was a part of Armenia. | В классический период его территория вошла в состав Армении. |
| According to the 2011 Armenian Census there are 1,176 Ukrainians in Armenia. | Согласно переписи 2011 года в Армении насчитывалось 1176 украинцев. |
| After the Sumgait tragedy a massive migration of Armenians from Azerbaijan and Azerbaijanis from Armenia began. | После сумгаитской трагедии началось выдавливание азербайджанцев из Армении и армян из Азербайджана. |
| The Museum of railway transport of Armenia was opened in the station on 31 July 2009. | 31 июля 2009 года на станции был открыт музей железнодорожного транспорта Армении. |
| May 8 - Nikol Pashinyan is elected as Prime Minister of Armenia. | 8 мая Никол Пашинян избран премьер-министром Армении. |
| The Football Federation of Armenia unsuccessfully filed protest over the match. | Федерация футбола Армении безуспешно подавала протест на действия судьи. |
| "Elite Group" is the only construction company in Armenia, which has received an international quality certificate ISO 9001-2000. | «Элит Груп» является единственной строительной компанией Армении, получившей международный сертификат качества ISO 9001-2000. |
| The government of Armenia does effective steps concerning the further development of financial market. | Правительство Армении делает действенные шаги в отношении дальнейшего развития финансового рынка. |
| It is assured, that the organization of similar specialized exhibitions promotes development of the financial and insurance markets in Armenia. | Уверен, что организация подобных специализированных выставок способствует развитию финансовых и страховых рынков в Армении. |