The second point concerns the proposal made by the representative of Armenia. |
Вторая мысль касается предложения, сделанного представителем Армении. |
The amendment by Armenia, as improved by Cuba, is to what I call the chapeau. |
Поправка Армении, которую усовершенствовала Куба, касается так называемой шапки. |
I would just like to support the comment made by our colleague from Armenia. |
Я хотел бы лишь поддержать замечание, сделанное нашим коллегой из Армении. |
The Government has made strenuous efforts to help refugees from Afghanistan and Armenia return to their respective homelands. |
Правительство Туркменистана оказало всемерное содействие возвращению на Родину беженцам из Афганистана и Армении. |
The Government of Armenia had on many occasions expressed its willingness to open the borders to Nakhichevan without any pre-conditions. |
Правительство Армении неоднократно заявляло о своей готовности открыть границы в Нахичевань без каких-либо предварительных условий. |
We especially associate ourselves with the statements made by the representatives of Armenia, Cuba and Egypt. |
Особенно мы согласны с заявлениями представителей Армении, Кубы и Египта. |
Armenia's military budget is not only financed by the Government, but also by the Armenian diaspora. |
Военный бюджет Армении финансируется не только правительством, но и армянской диаспорой. |
The note was sent to the Embassy of Armenia on 05.06.97. |
Послана нота в посольство Армении 05.06.97 г. |
Terrorism in Armenia has been raised to the status of State policy. |
Терроризм в Армении возведен в ранг государственной политики. |
Since then, the celebration of the European Day of Languages on September 26 has become a tradition in Armenia. |
С тех пор в Армении 26 сентября возникла традиция праздновать Европейский день языков. |
The referendum was on a series of changes to the constitution of Armenia which were backed by the international community. |
Референдум был о серии изменений в Конституцию Армении, которые были поддержаны международным сообществом. |
The United States said that the changes would strengthen the institutions in Armenia. |
США заявил, что изменения будут способствовать укреплению институтов в Армении... |
The given cautiousness is also present in Armenia. |
Данная осторожность проявляется и в Армении. |
On 25 July 2014 he was appointed deputy justice minister of Armenia. |
25 июля 2014 года был назначен заместителем Министра юстиции Армении. |
The first of its exhibits is dedicated to the Democratic Republic of Armenia of 1918 to 1920. |
Первый из его экспонатов посвящён Демократической Республике Армении с 1918 по 1920 год. |
The Funds guarantees deposits in all 21 banks operating in Armenia. |
Гарантируются вклады во всех 21 банке действующих в Армении. |
In the classical period, the land was a part of Armenia. |
В классический период его территория вошла в состав Армении. |
According to the 2011 Armenian Census there are 1,176 Ukrainians in Armenia. |
Согласно переписи 2011 года в Армении насчитывалось 1176 украинцев. |
After the Sumgait tragedy a massive migration of Armenians from Azerbaijan and Azerbaijanis from Armenia began. |
После сумгаитской трагедии началось выдавливание азербайджанцев из Армении и армян из Азербайджана. |
The Museum of railway transport of Armenia was opened in the station on 31 July 2009. |
31 июля 2009 года на станции был открыт музей железнодорожного транспорта Армении. |
May 8 - Nikol Pashinyan is elected as Prime Minister of Armenia. |
8 мая Никол Пашинян избран премьер-министром Армении. |
The Football Federation of Armenia unsuccessfully filed protest over the match. |
Федерация футбола Армении безуспешно подавала протест на действия судьи. |
"Elite Group" is the only construction company in Armenia, which has received an international quality certificate ISO 9001-2000. |
«Элит Груп» является единственной строительной компанией Армении, получившей международный сертификат качества ISO 9001-2000. |
The government of Armenia does effective steps concerning the further development of financial market. |
Правительство Армении делает действенные шаги в отношении дальнейшего развития финансового рынка. |
It is assured, that the organization of similar specialized exhibitions promotes development of the financial and insurance markets in Armenia. |
Уверен, что организация подобных специализированных выставок способствует развитию финансовых и страховых рынков в Армении. |