| The National Kurdish Council of Armenia was recommended to bring the concept in line with the requirements of 12-year education programme. | Национальному совету курдов Армении было рекомендовано привести концепцию в соответствие с требованиями двенадцатилетней программы образования. |
| The 20082013 Strategy for Primary Health Care of the Population of the Republic of Armenia was adopted. | В Армении принята Стратегия базового медицинского обслуживания населения на 2008-2013 годы. |
| Armenia succeeded in reducing the infant mortality rate (IMR) by 52 per cent in the period of 19902005. | В период 1990-2005 годов Армении удалось снизить младенческую смертность на 52%. |
| JW recommended that Armenia put an end to religious discrimination towards Jehovah's Witnesses. | СИ рекомендовала Армении положить конец религиозной дискриминации в отношении Свидетелей Иеговы. |
| The Government of Armenia's current political position was an open challenge to the resolution of conflict and international peace. | Нынешняя политическая позиция правительства Армении представляет собой открытый вызов усилиям по урегулированию конфликта и международному миру. |
| The Government of Armenia was not engaging in an authentic search for peace. | Правительство Армении не участвует в подлинном поиске мирного решения. |
| A university lecture course on the theory and practice of SD is under preparation in Armenia. | В Армении разрабатывается университетский курс по теории и практике ОУР. |
| The key points of the position of Armenia on the arms trade treaty are set out below. | Основные соображения Армении по поводу договора о торговле оружием изложены ниже. |
| The Ministry of Defence of Armenia disseminates human rights information throughout the military to eliminate racial discrimination and xenophobia. | Министерство обороны Армении знакомит военнослужащих с информацией о правах человека для ликвидации дискриминации и ксенофобии. |
| Azerbaijan was trying to launch a new war and was preaching hatred against Armenia. | Азербайджан пытается начать новую войну и разжигает ненависть в отношении Армении. |
| The position of Armenia was an open challenge to the complex settlement process. | Позиция Армении - открытый вызов сложному процессу мирного урегулирования. |
| The maintenance of the border electronic information system of Armenia is coordinated by the National Security Service. | Функционирование компьютерной системы пограничного контроля Армении координируется Службой национальной безопасности. |
| The African Group was shocked to learn of the untimely passing of the Prime Minister of Armenia, Mr. Andranik Margaryan. | Группа африканских государств была потрясена известием о безвременной кончине премьер-министра Армении г-на Андраника Маргаряна. |
| Mr. Margaryan had been Prime Minister of Armenia since 2000. | Г-н Маргарян был премьер-министром Армении с 2000 года. |
| On 1 March 2007, the Government of Armenia adopted its national control programme on HIV/AIDS. | 1 марта 2007 года правительство Армении приняло национальную программу борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| The delegation of Armenia thanked Switzerland and the secretariat for their support. | Делегация Армении поблагодарила Швейцарию и секретариат за их поддержку. |
| It agreed to discuss any responses from Armenia and Kyrgyzstan at its next meeting. | Он решил обсудить все ответы Армении и Кыргызстана на своем следующем совещании. |
| It further notes that the Constitution of Armenia provides for a review of the constitutionality of government decisions by the Constitutional Court only. | В нем далее отмечается, что согласно Конституции Армении рассматривать конституционность решений правительства может только Конституционный суд. |
| The delegate of Armenia informed the Working Group that the establishment of a level I EMEP station was under way. | Делегат от Армении проинформировал Рабочую группу о строительстве станции ЕМЕП уровня 1. |
| The Araks is of particular importance for Armenia, which is the reason for extensive measurements. | Аракс имеет особенно важное значение для Армении, чем обусловлено проведение интенсивных измерений. |
| In Armenia, for example, there are public hearings concerning draft laws in the National Assembly. | В Армении, например, в Национальном собрании проводятся публичные слушания законопроектов. |
| In Armenia, an additional Goal was introduced on ensuring food security. | В Армении была сформулирована дополнительная цель обеспечения продовольственной безопасности. |
| The main obstacle to the development of Azerbaijan consists in the continuing aggression waged by neighbouring Armenia and the associated serious consequences. | Основным препятствием для развития Азербайджана является продолжающаяся агрессия со стороны соседней Армении и вызванные ею тяжелые последствия. |
| The struggle against human trafficking is a fundamental, high-priority issue for the Government of Armenia. | Проблема борьбы с торговлей людьми является концептуальной и приоритетной для Правительства Армении. |
| Today, Armenia's policy for the development of the education system is linked to current processes of the international educational community. | На сегодняшний день политика развития системы образования Армении связана с текущими процессами международной образовательной общности. |