Two days later, on 17 May Armenia's new Minister of Defence and Foreign Affairs visited the Armenian-Nakhchivan border to inspect military positions. |
Два дня спустя, 18 мая, новый министр обороны и иностранных дел Армении посетил армяно-нахичеванскую границу для проверки военных позиций. |
The Main Training Programme started in October 2002, with twelve novice journalists coming from three countries- Armenia, Moldova and Russia (Republic of Chechnya). |
Основная учебная программа началась в октябре 2002 года с двенадцати начинающих журналистов из трех стран - Армении, Молдовы и России (Чеченская Республика). |
The letter calls on individuals, organizations, state and public institutions of Armenia to rethink the future, to unite efforts for development of the Armenian people. |
Письмо призывает частные лица, организации, государственные и общественные институты Армении переосмыслить будущее, объединить усилия для развития армянского народа. |
Are women involved in Armenia's political and social life of the country? |
Вовлечены ли женщины в Армении в политическую и общественную жизнь страны? |
The Protocol not only stipulates prolonged presence of the Russian military base in Armenia but also expands the scope of its geographical and strategic responsibilities. |
Этим протоколом не только продлен срок пребывания российской базы в Армении, но и расширена сфера ее географической и стратегической ответственности. |
In their centre, the group is unified by a sixth artist, who is from Armenia. |
В его центре группа будет объединена с шестым участником, который будет из Армении. |
In 2002 the amendments on the Law on the Central Bank of Armenia and the Banking Act were adopted. |
В 2002 году были приняты поправки в Закон о центральном банке Армении и Закон о банковской деятельности. |
Dear site visitors interested in employment opportunities in "Electric Networks of Armenia" CJSC! |
Уважаемые посетители сайта, заинтересованные в работе в ЗАО «Электрические сети Армении»! |
During recruitment of employees "Electric Networks of Armenia" CJSC welcomes high professionalism, excellent education, striving for professional skills development, ability of working in a team. |
При трудоустройстве в ЗАО «Электрические сети Армении» приветствуются высокий профессионализм, отличное образование, стремление к развитию профессиональных навыков, умение работать в коллективе. |
Description and photos of mountains, rivers, lakes and picturesque parts of Armenia, as well as animal and plant worlds. |
Описание и фотографии гор, рек, озер и живописных уголков Армении, а также животных и растительных миров. |
Representatives of Armenia, Azerbaijan, France, Russia and the United States met in Paris and in Key West, Florida, in early 2001. |
Представители Армении, Азербайджана, Франции, России и США встречались в Париже и Ки-Уэсте (Флорида) весной 2001 года. |
Instead, the ambassador asserts that the Armenian side started a propaganda campaign against Azerbaijan to draw attention away from the alleged destruction of Azerbaijani monuments in Armenia. |
По словам посла, армянская сторона начала кампанию пропаганды против Азербайджана, чтобы отвлечь внимание с предполагаемого разрушения азербайджанских памятников в самой Армении. |
Frustrated by the rough terrain of Northern Armenia and seeing the worsening morale of his troops, Lucullus moved back south and put Nisibis under siege. |
Столкнувшись с пересечённой местностью Северной Армении и, видя ухудшение морального облика своих войск, Лукулл вернулся на юг и осадил Нисибис. |
St. Vartan's was consecrated on April 28, 1968 by Vazgen I, Catholicos of Armenia and of All Armenians. |
Святой Вардан был освящен 28 апреля 1968 года Его Святейшеством Вазгеном I, бывшим католикосом Армении и всех армян. |
The company is the official representative of approximately 75 European companies in Armenia and the representative of many European companies in Georgia. |
Компания является официальным представителем около 75 европейских компаний в Армении и представителем многих европейских фирм в Грузии. |
Acquaintance with new technologies, building materials, machines and mechanisms, expansion of a labor market, participation in processes of world construction is represented the major necessity for building branch of Armenia. |
Ознакомление с новыми технологиями, стройматериалами, машинами и механизмами, расширение рынка труда, участие в процессах мирового строительства представляется важнейшей необходимостью для строительной отрасли Армении. |
In 1992 the National Academy of Sciences of Republic of Armenia (NAS RA) joined the International Council for Science (ICSU). |
В 1992 г. Национальная академия наук Армении вступила в Международный Совет по науке (ICSU). |
Statement of Edward Nalbandian, Foreign Minister of Armenia, on recent Azerbaijani provocations |
Заявление Эдварда Налбандяна, министра иностранных дел Армении, относительно недавних провокаций со стороны Азербайджана |
In Armenia the definition was not the same, and made no reference to a formal procedure required for its adoption. |
В Армении определение не является таким же, как в Протоколе, и не содержит ссылки на формальную процедуру, требуемую для их принятия. |
The signal was initially seen in Bogotá, Medellín, Pereira, Manizales, Armenia and Cali; then it was reaching more places in the country. |
Первоначально сигнал наблюдался в Богота, Медельине, Перейре, Манисалесе, Армении и Кали; затем она достигла большего количества мест в стране. |
Nor does Armenia's continued dependence on Russia bode well for regional co-operation, given deep resentment of Russian meddling in neighboring Georgia and Azerbaijan. |
Продолжающаяся зависимость Армении от России не сулит ничего хорошего и для регионального сотрудничества, учитывая глубокое негодование по поводу русского вмешательства в соседние Грузию и Азербайджан. |
After the 2012 parliamentary elections Armenian National Congress gained 7 seats in the National Assembly of Armenia. |
На парламентских выборах в 2012 году получил 7 мест в Национальном собрании Армении. |
Currently, they live in Azerbaijan, Russia, Georgia, Armenia, Kazakhstan, Ukraine and many other countries. |
В настоящее время живут также в России, Грузии, Армении, Казахстане, Украине и во многих других странах. |
The aristocratic tradition in Armenia suffered another blow during the Bolshevik regime, when the nobility was dissolved as a social class and the noblemen underwent systematic oppression. |
Аристократическая традиция в Армении претерпела новый удар при советской власти, когда армянское дворянство было упразднено как сословие и подверглось систематическим гонениям. |
However, it is in de facto unified with Armenia. |
Тем не менее, она имеет важное значение для Армении. |