Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
Diligent and considerate, able to feel acutely the pulse of his country and accordingly respond to the demands of a globalizing world, he made a great contribution to Armenia's remarkable economic growth and social progress. Старательный и внимательный, способный верно чувствовать биение пульса своей страны и адекватно реагировать на потребности ставшего глобальным мира, он внес большой вклад в замечательный экономический рост и социальный прогресс Армении.
Azerbaijan had also completed the reconstruction of Nakhchivan airport, which was of vital importance to that region because it was separated from the rest of Azerbaijan by the territory of Armenia. Кроме того, Азербайджан завершил реконструкцию Нахичеванского аэропорта, который имеет весьма существенное значение для данного региона, поскольку он отделен от остальных регионов Азербайджана территорией Армении.
These findings were based on sample audit tests performed by the Division of Oversight Services in Armenia, Bolivia, Burundi, Cambodia, Kenya, Nepal, Pakistan, the Sudan, Tajikistan, and Zambia. Эти выводы основаны на выборочных проверках результатов ревизий, выполненных Отделом служб надзора в Армении, Боливии, Бурунди, Замбии, Камбодже, Кении, Непале, Пакистане, Судане и Таджикистане.
On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the report on the fundamental norm of the territorial integrity of States and the right to self-determination in the light of Armenia's revisionist claims (see annex). По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить доклад об основополагающей норме территориальной целостности государств и о праве на самоопределение в свете ревизионистских притязаний Армении (см. приложение).
In 1989, the parliament of Armenia, in total contradiction to the Constitution of the Union of Soviet Socialist Republics, adopted a decree entitled "On re-unification of the Armenian SSR and Nagorno-Karabakh". В 1989 году парламент Армении, грубо нарушив конституцию Союза Советских Социалистических Республик, принял закон «Об объединении Армянской ССР и Нагорного Карабаха».
We have never made and could never make it our task to elaborate a draft resolution acceptable to Armenia, which does not demonstrate even a whisper of readiness to abandon illegitimate and meaningless territorial claims to Azerbaijan. Мы никогда не ставили и не могли ставить нашей задачей разработку проекта резолюции, приемлемого для Армении, которая не демонстрирует даже малейшей готовности отказаться от незаконных и бессмысленных территориальных претензий к Азербайджану.
The resolution makes it clear for Armenia and those behind it that the settlement of the conflict can be achieved only on the basis of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. Эта резолюция дает ясно понять Армении и тем, кто ее поддерживает, что урегулирования этого конфликта можно добиться только на основе принципа уважения территориальной целостности Азербайджанской Республики.
In Armenia, a census undertaken during 2005 - 2007, currently pending final verification, has identified that the vast majority of Azeri refugees in the country have been naturalized. В Армении в результате проведенной в 2005-2007 годах переписи, данные которой пока еще не были официально подтверждены, выяснилось, что значительное большинство беженцев из Азербайджана были натурализованы.
Within the "Three Ones" principles of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, an agreed HIV/AIDS action framework is already functioning in Armenia, as is a national coordination authority. В рамках триединой системы принципов Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в Армении уже функционирует согласованная рамочная программа действий, а также Национальный координационный орган.
The programme's implementation is coordinated by Armenia's country coordination mechanism, with the broad participation of main stakeholders from governmental and non-governmental organizations and international sectors, as well as with the support of people living with the disease. Выполнение программы координирует страновой координационный механизм Армении при широком участии основных заинтересованных сторон, представляющих правительственные и неправительственные организации и международный сектор, а также людей, больных этим заболеванием.
Examples include assistance by two UNECE countries on river basin councils and the conclusion of a (draft) cooperation agreement on technical assistance between a French Water Authority and Armenia. Примеры включают поддержку ЕЭК ООН речных бассейновых советов двух стран и подготовку (проекта) соглашения о технической поддержке между Органами управления водными ресурсами Франции и Армении.
A similar "framework" should be drawn up for the Western EECCA region (Belarus, Republic of Moldova and Ukraine as well as Armenia, Azerbaijan and Georgia). Подобная «структура» должна быть создана и для западного региона ВЕКЦА (Беларуси, Республики Молдова и Украины, а также для Армении, Азербайджана и Грузии).
The process of ratification had been initiated in Armenia, but at this stage it was difficult to provide a concrete date for ratification. В Армении был возбужден процесс ратификации Протокола, однако на данном этапе сложно указать конкретную дату его ратификации.
It was attended by representatives of the national agencies on standardization, certification and metrology of Armenia, Belarus, Kazakhstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Uzbekistan and Ukraine. В нем приняли участие представители национальных органов по стандартизации, метрологии и сертификации Армении, Беларуси, Казахстана, Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана, Узбекистана и Украины.
In some cases, such as Albania, Armenia, Bosnia and Herzegovina, Kyrgyzstan, Moldova, Serbia and Tajikistan, these are quite large, amounting to over 10 per cent of GDP. В некоторых из них, например в Албании, Армении, Боснии и Герцеговине, Кыргызстане, Молдове, Сербии и Таджикистане, такие переводы составляют свыше 10 процентов от ВВП.
Progress achieved: With assistance from Norway and the Chemical Coordinating Centre (CCC), monitoring stations were or are being established in Armenia, Azerbaijan, Georgia and Moldova. Результаты работы: При содействии Норвегии и Химического координационного центра (ХКЦ) были созданы или создаются станции мониторинга в Армении, Азербайджане, Грузии и Молдове.
In Armenia, the public was those exposed to the impact, meaning the population of the affected region or community. В Армении под общественностью понимается затрагиваемое население, т.е. население затрагиваемого района или общины.
In Armenia, Estonia and Slovenia the concerned Parties agreed together on the time frame, whereas in Croatia it was any period agreed to by the Party of origin. В Армении, Словении и Эстонии соответствующие Стороны совместно договариваются о временных рамках, тогда как в Хорватии ими является любой период, согласованный со Стороной происхождения.
The draft Law on SER would establish a new legal and administrative framework for EIA and SEA in Armenia and, after its adoption, is intended to replace the Law on Environmental Impact Expertise and its implementing regulations. Законопроект по ГЭЭ предусматривает создание в Армении новой административно-правовой базы ОВОС и СЭО, и после принятия он заменит закон об экспертизе воздействия на окружающую среду и подзаконные акты в его развитие.
The Committee asked the Chair to send these to Armenia inviting its comments or representations in accordance with paragraph 9 of the description of the Committee's structure and functions. Комитет просил Председателя направить их Армении и предложить ей изложить свои комментарии или сделать представления в соответствии с пунктом 9 положения о структуре и функциях Комитета.
It also welcomes the interest and intention expressed by the Government of Armenia to organize capacity-building for public authorities at all levels and for the judiciary, including judges of the newly established administrative courts. Он также приветствует заинтересованность и намерение, высказанные правительством Армении, организовать создание потенциала для государственных органов на всех уровнях и судебной системы, включая судей недавно созданных административных судов.
Because of its mountainous terrain, Armenia is prone to experience frequent events such as heavy rains, hail, thunder and squally winds, and occasional tornadoes. Горный рельеф Армении обусловливает частые метеорологические явления, такие как сильные ливни, град, грозы, шквалистый ветер и периодические ураганы.
As is seen, contrary to the understanding of the Armenian side, the declaration made no reference at all to the "recognition of Nagorny Karabakh as an integral part of Soviet Armenia". Как это видно, вопреки трактовке армянкой стороны, в этом заявлении вообще ничего не говорится о «признании Нагорного Карабаха в качестве неотъемлемой части Советской Армении».
Instead of accusing Azerbaijan of "discrimination towards Nagorny Karabakh", it is for the Government of Armenia to exercise some degree of self-evaluation in the field of human rights. Вместо того чтобы обвинять Азербайджан в «дискриминации в отношении Нагорного Карабаха», правительству Армении следовало бы самому хоть как-то оценить свои действия в области прав человека.
The Co-Chairmen in their statement took note of the initiative to organize a joint visit to the Nagorny Karabakh region, Yerevan and Baku of a group of intellectuals from Azerbaijan and Armenia. В своем заявлении они приняли к сведению инициативу в отношении организации совместного посещения нагорно-карабахского региона, Еревана и Баку группой представителей интеллигенции из Азербайджана и Армении.