Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
The ruling of the European Court of Human Rights on A1+ has been fully implemented by the Government of Armenia. Правительство Армении в полной мере выполнило решение Европейского суда по правам человека по делу А1+.
The legislative power in Armenia is exercised by the National Assembly, which is elected for a term of five years and is comprised of 131 members. Законодательную власть в Армении осуществляет Национальное собрание, которое состоит из 131 депутата; депутаты избираются на пятилетний срок.
In accordance with Chapter 6 of the Constitution, in Armenia justice is administered only through courts, in compliance with the Constitution and the laws. Согласно положениям главы 6 Конституции правосудие в Армении осуществляют только суды - в соответствии с Конституцией и законами страны.
During the recent years, extensive legislative and institutional efforts have been undertaken in Armenia aimed at eliminating torture and other cruel, degrading treatment or punishment. В последние годы в Армении принимаются широкие законодательные и организационные меры, направленные на искоренение пыток и других жестоких или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Since 2007, the Law of the Republic of Armenia "On Prosecutor's Office" is in force. С 2007 года в Армении действует Закон "О прокуратуре".
In Armenia, activities in this direction are carried out within the framework of the Second National Program on Combating Trafficking in Human Beings for 20072009. Деятельность на этом направлении в Армении ведется по линии второй Национальной программы по борьбе с торговлей людьми на 2007-2009 годы.
At present, due to the cooperation with different international and local organizations, drastic reduction in the number of vagrant juveniles has been registered in Armenia. В настоящее время благодаря сотрудничеству с различными международными и местными организациями в Армении отмечено резкое сокращение количества несовершеннолетних бродяг.
(c) Assisting in the full integration of the non-Armenian population into the society of Armenia. с) оказание содействия в полной интеграции неармянского населения в общество Армении.
Annual and Medium-Term Expenditure Framework of the Ministry of Culture of the Republic of Armenia envisages annual budgetary allocations for supporting the cultural events of the national minorities. Ежегодная и среднесрочная смета расходов Министерства культуры Армении предусматривает ежегодное ассигнование бюджетных средств на поддержку культурных мероприятий, проводимых национальными меньшинствами.
Earlier, in 2008, after a follow-up visit to his 1999 mission, the Special Representative had observed that local reintegration was the preferred approach in Armenia. Ранее, в 2008 году, после поездки в качестве последующей меры в связи с его миссией 1999 года, Специальный представитель отметил, что в Армении основной упор делается на местную реинтеграцию.
The UNCT highlighted that the impact of the economic crisis on Armenia, including education and health, food security and gender-based violence, should be closely examined. СГООН подчеркнула, что последствия экономического кризиса для Армении, включая образование и здравоохранение, продовольственную безопасность и гендерное насилие, должны быть внимательно изучены.
CRC recommended that Armenia seek cooperation with relevant United Nations agencies and NGOs with regard to child labour, drug use, and migration. КПР рекомендовал Армении стремиться к сотрудничеству с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО в вопросах, касающихся детского труда, употребления наркотиков и миграции.
WVA also noted that a centralized system of data collection for health systems monitoring and evaluations and, subsequently, policy making did not exist in Armenia. УВА также отмечала, что в Армении не существует какой-либо централизованной системы сбора данных для мониторинга и оценки деятельности системы здравоохранения и, следовательно, принятия стратегических решений.
WVA noted that maternal and child mortality rates remained high in Armenia, despite a decline in overall mortality rates in the last decade. УВА отмечала, что в Армении сохраняются высокие показатели материнской и детской смертности, несмотря на сокращение общих коэффициентов смертности за последнее десятилетие.
The only alternative to achieving lasting peace was for the Government of Armenia to promptly end its occupation of Azerbaijani territory, renounce its territorial claims on neighbouring States and establish civilized international relations. Единственной альтернативой достижению прочного мира являются незамедлительное прекращение правительством Армении оккупации азербайджанской территории, отказ от своих территориальных претензий к соседним государствам и налаживание цивилизованных международных отношений.
Armenia's stance proves that its thinking is far from United Nations vision on engaging in a sobre and efficient search for peace. Позиция Армении показывает, что ее убеждения далеки от взглядов Организации Объединенных Наций в отношении участия в спокойном и эффективном поиске путей установления мира.
In Armenia, with support from UNFPA, it was agreed that the Government would participate in contraceptive procurement for the first time since independence. В Армении при поддержке ЮНФПА было достигнуто соглашение о том, что впервые после обретения независимости правительство будет участвовать в закупке противозачаточных средств.
New teaching methods and a course are now available in Armenia В настоящий момент в Армении доступны новые методы обучения и учебный курс
Since 2004, the proportion of births attended by skilled health personnel, especially for poor women, has increased in Armenia, Georgia, Tajikistan and Turkmenistan. С 2004 года доля деторождений с участием квалифицированного медицинского персонала, особенно среди малоимущих женщин, возросла в Армении, Грузии, Таджикистане и Туркменистане.
In Armenia, one third of the themes that got thematic financing of scientific and scientific-technical activity from the State budget deal with the main directions of sustainable development, and the environmental conventions. В Армении одна треть тем, по которым обеспечивается тематическое финансирование научной и научно-технической деятельности из государственного бюджета, касается основных направлений устойчивого развития и природоохранных конвенций.
The Criminal Code, however, made all persons who illegally crossed the border criminally liable unless they had entered Armenia to seek political asylum. It made no mention of refugees. С другой стороны, Уголовный кодекс предусматривает уголовную ответственность для лиц, незаконно пересекших границу, за исключением случаев, когда соответствующие лица въезжают на территорию Армении, чтобы просить о предоставлении политического убежища, однако о беженцах ничего не говорится.
The impartiality and independence of judges was a key element of the reform of the criminal justice system under way in Armenia. Вопрос о беспристрастности и независимости судей занимает центральное место в реформе системы уголовного правосудия, проводимой в настоящее время в Армении.
This is the case for example, in Armenia, Estonia, Germany, the Republic of Moldova and Slovenia. Так обстоит, например, дело в Армении, Германии, Республике Молдова, Словении и Эстонии.
Armenia's continued aggression against Azerbaijan and incitement of unilateral secession of parts of Azerbaijan through unlawful use of force were among other egregious violations of international law. Продолжающаяся агрессия Армении против Азербайджана и подстрекательство к одностороннему отделению части Азербайджана посредством незаконного применения силы стоят в числе прочих вопиющих нарушений международного права.
Mr. Sahakov (Armenia) said that the statement by the representative of Azerbaijan was misleading in its reference to Armenian aggression against his country. Г-н Сахаков (Армения) говорит, что заявление представителя Азербайджана относительно агрессии Армении против его страны вводит в заблуждение.