Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
Therefore, the Republic of Armenia has nothing to declare in respect to paragraph 12 of Security Council resolution 1160 (1998) of 31 March 1998. В связи с этим Республике Армении нечего сообщить в связи с пунктом 12 резолюции 1160 (1998) Совета Безопасности от 31 марта 1998 года.
Requests for assistance currently under consideration and/or in the process of formalization, which may include assistance to national human rights institutions, include: Armenia, Belarus, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Kazakhstan, Kyrgystan and Ukraine. В настоящее время рассматриваются или находятся в процессе утверждения различные запросы, в том числе на оказание помощи национальным учреждениям по правам человека, от следующих стран: Армении, Беларуси, бывшей югославской Республики Македонии, Казахстана, Кыргызстана и Украины.
That was the case of a round table organized in Armenia by the Environmental Public Advocacy Centre, and of several workshops organized in Bulgaria by "Borrowed Nature" NGO to discuss the implementation of the Guidelines. Так обстояло дело при проведении круглого стола, организованного в Армении Центром по защите экологических интересов общественности, и нескольких рабочих совещаний, организованных в Болгарии НПО "В долгу у природы" для обсуждения хода осуществления Руководящих принципов.
Cognizant of and committed to this notion of development, Armenia's Government, right after independence, launched broad macroeconomic reforms aimed at attaining sustainability by changing the incentives available to individuals and institutions. Имея это представление о развитии и будучи приверженным ему правительство Армении сразу после обретения независимости приступило к широким макроэкономическим реформам, направленным на достижение устойчивости на основе изменения имеющихся стимулов в отношении отдельных лиц и институтов.
By letter dated 12 June 1996 the Special Rapporteur informed the Government that he had received reports of beatings and other forms of ill-treatment inflicted for the purpose of obtaining information, "confessions" or intimidation upon a number of persons detained in Armenia. Письмом от 12 июня 1996 года Специальный докладчик информировал правительство о том, что он получил сообщения об избиениях и других формах жестокого обращения в целях получения информации, "признаний" или запугивания по отношению к ряду лиц в период их содержания под стражей в Армении.
The law also applies to foreign nationals and stateless persons residing in Armenia, except in cases specified by Armenian law and international treaties (art. 2). Закон распространяется также на иностранцев и лиц без гражданства, проживающих в Армении, за исключением случаев, установленных законодательством Республики Армения и международными договорами (статья 2).
Armenia's Constitutions in the Soviet period never reflected the first and most important human right, the right to life. В конституциях Армении советского периода не было отражено самое главное: первичное право человека - право на жизнь.
The agreement is in force in the Republic of Moldova, Russia, Uzbekistan, Tajikistan, Armenia, Kazakhstan, Belarus, Kyrgyzstan and Georgia. Соглашение действует на территории Молдовы, России, Узбекистана, Таджикистана, Армении, Казахстана, Беларуси, Кыргызстана, Грузии.
Ms. Arystanbekova (Kazakhstan), speaking also on behalf of Armenia, Belarus, Georgia, Kyrgyzstan, Uzbekistan, the Russian Federation and Tajikistan, said that drug addiction was one of the most serious problems facing the world. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан), выступая также от имени следующих стран: Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации, Таджикистана, Узбекистана, говорит, что наркомания остается одной из самых серьезных проблем, с которыми сталкивается мир.
Drugs posed a particular threat to Armenia in a situation of economic decline, unemployment, low wage levels and poorly developed social insurance and labour market. Наркотики представляют особую угрозу для Армении, где имеет место экономический спад, существует безработица, низка заработная плата и плохо развиты системы социального страхования и рынок труда.
The representative indicated that the Government of Armenia was particularly concerned about the large number of refugees in the country, with women constituting the majority, and was implementing a wide set of measures aimed at their integration into social and economic life. Представитель указал, что особую обеспокоенность правительства Армении вызывает большое число находящихся в стране беженцев, большинство из которых являются женщинами, и что правительство осуществляет широкий комплекс мер, направленных на их вовлечение в социальную и экономическую жизнь.
For similar reasons, the Committee should make every effort to examine the report of Armenia, a country facing serious ethnic problems and in a very difficult situation. По аналогичным причинам Комитету следует приложить все необходимые усилия, чтобы рассмотреть доклад Армении, страны, которая сталкивается с серьезными этническими проблемами и находится в весьма трудной ситуации.
In addition, two resident regional IMF advisors in balance of payments statistics have been appointed, one for Armenia, Moldova and Georgia, and the other for the Kyrgyz Republic and Turkmenistan. Кроме того, были назначены два постоянных региональных советника МВФ по статистике платежных балансов, один из которых будет заниматься оказанием помощи Армении, Молдове и Грузии, а второй - Киргизской Республике и Туркменистану.
The present report describes in detail the legislative, administrative, judicial and other measures taken in Armenia regarding children's rights in the spheres of health and education. В настоящем докладе постатейно описываются меры законодательного, административного, судебного и иного характера, принимаемые в Армении и касающиеся прав ребенка в области медицинского обслуживания и образования.
According to his calculations, the figure for Armenia was 30.1 per 1,000 in 1987 (the official data for that year being 22.6 per 1,000). По его расчетам, данные для Армении составили 30,1 на 1000 в 1987 году (официальный показатель этого года составлял 22,6 на 1000).
Finally, the participants expressed their heartfelt appreciation to the Parliament and Government of Armenia for hosting and organizing this conference and for the generous hospitality extended to all. Наконец, участники от всего сердца поблагодарили парламент и правительство Армении за организацию и проведение этой конференции и за искреннее гостеприимство, проявленное ими по отношению ко всем участникам.
Current position/function: Ambassador at Large (responsible for human rights and related issues), Ministry of Foreign Affairs, Republic of Armenia Занимаемая должность: Посол по особым поручениям (права человека и смежные вопросы), министерство иностранных дел Республики Армении
Before giving the floor to those inscribed today, I should like to inform you that further requests have been received from Nepal and Armenia, States not members of the Conference, for participation in our work during 1997. Прежде чем предоставить слово сегодняшним ораторам, я хотел бы информировать вас о том, что от Непала и Армении, государств-нечленов Конференции, получены новые просьбы об участии в нашей работе в течение 1997 года.
On average, the proportion of women involved in the middle and lower echelons of the Government of Armenia was 36.8 per cent in 1994. В среднем доля женщин, работающих в среднем и низшем эшелонах государственной власти Армении, в 1994 году составила 36,8 процента.
Of the nearly 95,000 handicapped in Armenia (most became handicapped as a result of the earthquake in 1988), nearly 40,000 are women. Из насчитывающихся в Армении порядка 95000 инвалидов (большинство из них стали инвалидами в результате землетрясения 1988 года) около 40000 человек - женщины.
According to the latest official census, in 1989 the distribution of individual ethnic groups in Armenia was as follows: В целом, согласно последней официальной переписи 1989 года, распределение отдельных этнических групп населения было в Армении следующим:
It should also be noted that in the course of its independent existence, from 1991 up to today, not a single sentence of death has been carried out in Armenia. Следует также указать, что за время независимого существования, с 1991 года и по настоящее время, в Армении не было приведено в исполнение ни одного приговора о смертной казни.
This conflict is also Armenia's main foreign policy preoccupation, which, despite the maintenance of the ceasefire for almost four years, continues to threaten peace and stability in our region. Этот конфликт является также главным направлением внешнеполитической деятельности Армении и, несмотря на сохранение на протяжении вот уже почти четырех лет режима прекращения огня, по-прежнему создает угрозу миру и стабильности в нашем регионе.
(a) In Armenia and Japan, some allegations refer to control by the authorities of religious activities; а) согласно утверждениям, в Армении и в Японии власти держат под контролем деятельность религиозных общин;
(b) Armenia's intention to bring about irreversible demographic changes in the region and hinder the possible future return of hundreds of thousands of Azerbaijani refugees to their native lands; Ь) намерение Армении осуществить необратимые демографические изменения в регионе и затруднить возможное в будущем возвращение сотен тысяч азербайджанских беженцев на свои родные земли;