None of the listed individuals has been identified as nationals or residents of Armenia. |
Среди физических лиц, внесенных в перечень, не выявлено граждан или жителей Армении. |
No individuals designated in the consolidated list have been detected at any of Armenia's border checkpoints. |
Ни на одном из пограничных пунктов Армении не было выявлено ни одного лица из числа тех, которые внесены в сводный перечень. |
The Government of Armenia stands ready to provide assistance to other States, from the perspective of sharing available information on the matter. |
Правительство Армении готово оказать помощь другим государствам в виде обмена имеющейся информацией по этому вопросу. |
Any Azerbaijani exploitation of that fact within international organizations will therefore result in Armenia's disengagement from the negotiation process. |
Поэтому любые попытки Азербайджана использовать в неблаговидных целях этот факт в рамках международных организаций приведут к прекращению участия Армении в переговорном процессе. |
Armenia was working on a draft law which would regulate labour migration and which contained provisions regarding violence against women migrant workers. |
В Армении идет работа над проектом закона, регулирующего вопросы трудовой миграции, в котором также будут положения о борьбе с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов. |
In Armenia, transport activities account for about 90% of the noise emitted in urban areas. |
В Армении транспортный шум составляет около 90% всего шума, который создается в городских зонах. |
It took note of the interim reports on the implementation of the environmental performance reviews in Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine. |
Он принял к сведению промежуточные доклады об осуществлении обзоров результативности экологической деятельности в Армении, Республике Молдове и Украине. |
Non-governmental organizations (NGOs) from Armenia and Kyrgyzstan presented statements supplementing their countries' national reports. |
Неправительственные организации (НПО) из Армении и Кыргызстана представили сообщения, дополняющие национальные доклады их стран. |
Comments on the procedure followed for the preparation of national implementation reports and other supplementary information were sent by non-governmental organizations in Armenia and Kyrgyzstan. |
Замечания по процедуре подготовки национальных докладов об осуществлении Конвенции и другой дополнительной информации были получены от неправительственных организаций Армении и Кыргызстана. |
In cooperation with the German and Hungarian Governments - the Regional Adviser organized a study tour of Government delegations from Armenia, Azerbaijan and Georgia to Hungary. |
В сотрудничестве с правительствами Германии и Венгрии Региональный советник организовал ознакомительную поездку правительственных делегаций представителей Армении, Азербайджана и Грузии в Венгрию. |
The Government of Armenia reported on the provisions in its Criminal Code relevant to paragraphs 1 to 3 of resolution 48/3. |
Правительство Армении проинформировало о положениях своего Уголовного кодекса, имеющих отношение к пунктам 1 - 3 резолюции 48/3. |
Country offices in Armenia, Djibouti, Mozambique, Nicaragua and Uganda specifically reported on successful advocacy interventions in PRSP partnerships. |
Страновые отделения в Армении, Джибути, Мозамбике, Никарагуа и Уганде конкретно сообщили об успешной пропагандистской работе в рамках партнерских связей, связанных с ДССН. |
Following the case study of Armenia, practical support will be provided, resources permitting, to Azerbaijan and Tajikistan. |
После проведения тематического исследования по Армении практическая поддержка будет оказана, при условии наличия ресурсов, Азербайджану и Таджикистану. |
During that period, roughly 20,000 refugees entered Turkmenistan from Tajikistan, Afghanistan, Armenia and other countries. |
За этот период, из Таджикистана, Афганистана, Армении и других стран в Туркменистан въехало около 20 тысяч беженцев. |
According to testimonies of persons released from captivity, around 783 Azerbaijani citizens remain in captivity in Armenia. |
Согласно свидетельским показаниям лиц, освобожденных из плена, около 783 азербайджанских граждан продолжают насильственно удерживаться в Армении. |
The delegation of Armenia stated that the initiative was exclusively political envisaging construction of a new costly infrastructure despite and in circumvention of existing ones. |
Делегация Армении заявила, что эта инициатива носит исключительно политизированный характер и предусматривает строительство нового затратного объекта инфраструктуры, несмотря на уже существующие объекты и в обход их. |
There was no economic blockade by any neighbouring State against Armenia. |
Ни одно из соседних государств не осуществляет какой-либо экономической блокады против Армении. |
In the case of Armenia, they had already exercised it. |
Что касается народа Армении, то он уже осуществил его. |
Those principles had been supported by all OSCE member States, except Armenia, which had prolonged the conflict and obstructed its solution. |
Эти принципы получили поддержку всех государств - членов ОБСЕ, за исключением Армении, что затянуло конфликт и осложнило его разрешение. |
Following a needs assessment on organized crime, project ideas were formulated for Armenia, Azerbaijan, Belarus and Georgia. |
По результатам оценки потребностей в области организованной преступности были сформулированы концепции проектов для Азербайджана, Армении, Беларуси и Грузии. |
Such unbalanced figures provided ample opportunity for speculation by Armenia. |
Такие несбалансированные данные дают Армении обширные возможности для спекуляций. |
That approach was unacceptable to Armenia. |
Этот подход был неприемлемым для Армении. |
Armenia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Morocco, Mexico and Venezuela responded favourably. |
Положительные ответы поступили от Армении, Венесуэлы, Ганы, Гондураса, Коста-Рики, Ливана, Марокко и Мексики. |
The tool has been widely disseminated and is being piloted in Armenia. |
Этот метод активно пропагандируется и в настоящее время в порядке эксперимента опробуется в Армении. |
We in Armenia also face similar problems. |
В Армении мы сталкиваемся с аналогичными проблемами. |