| After the collapse of the USSR in 1991, he represented Armenia at international competitions. | После распада СССР представлял на международных соревнованиях Армению. |
| These Azerbaijanis are regarded by the Government as only having temporarily left Armenia. | Правительство считает азербайджанцев лишь временно покинувшими Армению. |
| At the end of April 2008, the author decided to leave Armenia as well. | В конце апреля 2008 года автор также решил покинуть Армению. |
| The Russian Federation is the largest foreign source of investment in Armenia. | Российская Федерация является крупнейшим источником иностранных инвестиций в Армению. |
| The Commission also recommended the inclusion of Armenia, Azerbaijan and Georgia within the scope of ENP. | Комиссия рекомендовала включить в сферу применения ЕПС Армению, Азербайджан и Грузию. |
| At the time of submission of this report, the Representative had received invitations to undertake missions to Azerbaijan, Armenia and the Russian Federation. | Со времени представления настоящего доклада Представитель получил приглашения осуществить миссии в Азербайджан, Армению и Российскую Федерацию. |
| India's Minister of State for External Affairs Mr. Digvijay Singh visited Armenia in July 2003. | Министр Индии по внешним связям Дигвиджай Сингх посетил Армению в июле 2003 года. |
| There were Persian forces in Mesopotamia, Armenia, Syria and the Anatolian provinces. | Персидская армия вторглась в Месопотамию, Армению, Сирию и анатолийские провинции. |
| Constans II, the Byzantine Emperor, sent occasional reinforcements to Armenia, but they were inadequate. | Византийский император Констант II направил небольшое подкрепление в Армению, но этого было недостаточно. |
| He fled to Armenia, where he was given aid by the Christians. | Он бежал в Армению, где получил помощь от христиан. |
| The inspectors planned to visit Nagorno Karabakh via Armenia, and had arranged transport to facilitate this. | Инспекторы намеревались въехать в Нагорный Карабах через Армению. |
| There are also attacks on the humanitarian corridor linking Armenia to Nagorny Karabakh. | Также подвергается нападениям гуманитарный коридор, связывающий Армению с Нагорным Карабахом. |
| Great alarm has been caused by the acts of sabotage directed against communication routes linking Armenia with the outside world. | Большое беспокойство вызвали диверсионные акты в отношении коммуникаций, связывающих Армению с внешним миром. |
| He had been held in occupied Azerbaijani territory and then transferred to the town of Kafan in Armenia. | Содержался на оккупированных азербайджанских землях, затем был перевезен в Армению в город Кафан. |
| This property, too, was systematically carried off to Armenia. | Все это имущество также было планомерно вывезено в Армению. |
| The equipment in these facilities has been removed almost wholesale to Armenia or destroyed. | Оборудование этих объектов почти полностью вывезено в Армению или разрушено. |
| Their pelts and hides are being vigorously exported to Armenia. | Их шкуры интенсивно вывозятся в Армению. |
| Following the hostilities, 168,000 Azerbaijanis had left Armenia. | Вследствие вооруженного конфликта Армению покинули 168000 азербайджанцев. |
| The Armenian occupying forces took a huge quantity of State property away into Armenia. | Армянские оккупанты вывезли в Армению огромное количество государственного имущества. |
| The Government has initiated a number of measures to make Armenia more attractive to foreign companies. | Правительство приняло ряд мер для привлечения в Армению иностранных компаний. |
| We call upon the Republic of Armenia to heed the voice of reason and abandon its pernicious policy of territorial claims against Azerbaijan. | Мы призываем Республику Армению прислушаться к голосу разума и отказаться от пагубной политики территориальных притязаний в отношении Азербайджана. |
| However, the transfer to Armenia of a significant quantity of the equipment brought from Georgia causes us serious concern. | Однако переброска в Армению значительного количества выводимой из Грузии техники вызывает у нас серьезную озабоченность. |
| During the last week, Azerbaijan has been circulating statements with regard to so-called illegal transfer of arms to Armenia. | В течение последней недели Азербайджан распространял заявления по поводу так называемых незаконных поставок вооружений в Армению. |
| Under the ENPI-SEIS project, the EEA team had already visited Armenia, Georgia and Azerbaijan. | В рамках проекта ЕИСП-СЕИС группа ЕАОС посетила Армению, Грузию и Азербайджан. |
| The Joint Task Force thanked Armenia and the Russian Federation for the useful comments on the proposed additional indicators. | Совместная целевая группа поблагодарила Армению и Российскую Федерацию за полезные замечания по предложенным дополнительным показателям. |