UNODC has provided drafting advice and assistance for witness protection laws in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Guatemala, Honduras, Panama and Peru. |
ЮНОДК предоставило консультации и оказало помощь по вопросам разработки законодательства о защите свидетелей в Азербайджане, Армении, Гватемале, Гондурасе, Грузии, Панаме и Перу. |
Draft EPR report of Armenia (CEP/2000/8) |
Проект доклада по ОРЭД в Армении (СЕР/2000/8) |
The representative of Armenia recalled that in 1998 the Conference discussed the institutional arrangements of statistical offices and the need for their independence. |
Представитель Армении напомнил, что в 1998 году Конференция обсуждала вопросы институционального положения статистических управлений и необходимость обеспечения их независимости. |
For the year 2001 workshops are planned in Armenia and Austria. |
На 2001 год запланированы рабочие совещания в Армении и Австрии. |
It once again reveals Armenia's true intent, which is to legitimize the occupation of an integral part of my country. |
Оно в очередной раз вскрывает подлинное намерение Армении, состоящее в том, чтобы узаконить оккупацию неотъемлемой части моей страны. |
In 2001, workshops are planned in Sweden and Armenia. |
В 2001 году планируется провести рабочие совещания в Швеции и Армении. |
In this context, I supported the talks between the Foreign Ministers of Azerbaijan and Armenia, which have taken place within the recent years. |
В этой связи я всегда поддерживал переговоры между министрами иностранных дел Азербайджана и Армении, которые состоялись в последние годы. |
The question of Armenia providing guarantees is also mentioned in the country's national security strategy of 7 February 2007. |
О гарантиях со стороны Армении говорится и в Стратегии национальной безопасности этой страны от 7 февраля 2007 года. |
The Crisis Group states: "There is a high degree of integration between the forces of Armenia and Nagorno-Karabakh. |
Крайсис Груп считает, что «между вооруженными силами Армении и Нагорного Карабаха существует высокая степень интеграции. |
In addition, the economy of Nagorny Karabakh is closely tied to Armenia and, to a large extent, depends on its financial infusions. |
Кроме того, экономика Нагорного Карабаха тесно привязана к Армении и в значительной степени зависит от ее финансовых вливаний. |
National minorities lived scattered throughout Armenia and taken together do not exceed 19 per cent in any uyezd. |
Нацменьшинства живут разбросанно по всей Армении и ни в одном уезде вместе взятые не превышают 19 процентов. |
Armenia should improve the monitoring of water and modernize the management and techniques of the existing monitoring. |
Армении необходимо улучшить мониторинг водных ресурсов и модернизировать нынешние систему управления и методы мониторинга. |
Armenia leads the region with three. |
Ведущее положение принадлежит Армении - З. |
The Working Party is informed that the Government of Armenia has expressed its readiness to accede to the AGR. |
Рабочей группе сообщено о том, что правительство Армении выразило готовность присоединиться к СМА. |
During the same year technical assistance was provided to the Governments of Armenia, Brazil, Colombia and Slovenia. |
В этом же году техническая помощь была оказана правительствам Армении, Бразилии, Колумбии и Словении. |
Problems of political participation of the internally displaced were also noted in Azerbaijan and Armenia stemming from the remnants of the propiska system. |
Было отмечено, что проблемы политического участия перемещенных внутри страны лиц существуют также в Азербайджане и Армении, где они обусловлены пережитками системы прописки. |
In the reply received from the Russian Federation, under category IV, delete the transfer of two aircraft to Armenia. |
В ответе, полученном от Российской Федерации, по категории IV исключить передачу двух самолетов Армении. |
A technical assistance project to establish a Trade Point in Armenia was prepared by UNCTAD, and was financed by the World Bank. |
При финансировании Всемирного банка ЮНКТАД подготовила проект оказания технического содействия по созданию центра по вопросам торговли в Армении. |
Work to be undertaken: Workshops in Hungary and Armenia will be prepared and held in consultation with interested Governments. |
Предстоящая работа: Рабочие совещания в Венгрии и Армении будут подготовлены и проведены в консультации с заинтересованными правительствами. |
In collaboration with OSCE and UNICEF, IOM implements a research project on trafficking in human beings from Armenia. |
МОМ осуществляет в сотрудничестве с ОБСЕ и ЮНИСЕФ исследовательский проект по борьбе с торговлей людьми с территории Армении. |
Workshops in Armenia and Hungary are to be organized at the end of 1999-beginning 2000. |
Рабочие совещания в Армении и Венгрии будут организованы в конце 1999 года - начале 2000 года. |
Air emissions of the main pollutants are declining in Armenia. |
В Армении уровень выбросов основных загрязняющих веществ в атмосферный воздух снижается. |
Azerbaijan believes that the strengthening of Russia's military presence in Armenia may have unforeseeable consequences for the region and beyond. |
Азербайджан считает, что наращивание военного присутствия России в Армении может привести к непредсказуемым последствиям в регионе и за его пределами. |
Articles relating to the new Human Rights Council, for example, were placed in local publications in Armenia, Burundi and Sri Lanka. |
Например, статьи о новом Совете по правам человека были опубликованы в местных изданиях Армении, Бурунди и Шри-Ланки. |
In statistics, the project on a pilot census in Armenia was completed in December 1999. |
В декабре 1999 года было завершено осуществление статистического проекта по проведению экспериментальной переписи в Армении. |