| 2003-2007: Consul of Georgia in Armenia | 2003 - 2007 годы: консул Грузии в Армении |
| Remittances are greater than 5 per cent of GDP in Armenia, Georgia, Montenegro and Uzbekistan. | Доля поступлений от денежных переводов в общем объеме ВВП составляет более 5 процентов в Армении, Грузии, Узбекистане и Черногории. |
| All historical, cultural and religious structures located in Armenia were under State protection, irrespective of their ethnic or religious background. | Все расположенные на территории Армении исторические, культурные и религиозные строения находятся под защитой государства, независимо от их этнического или религиозного характера. |
| Citizens, nationals of other countries and stateless persons residing in Armenia were entitled to choose their work and leisure-time activities freely. | Проживающие в Армении граждане и подданные других государств и лица без гражданства имеют право свободно выбирать вид работы или досуга. |
| It would also appreciate additional information on the regional aspect of Armenia's involvement in international relations. | Комитет был бы также признателен за дополнительную информацию о региональном аспекте участия Армении в международных отношениях. |
| Azerbaijanis born of mixed marriages continued to live in Armenia but no statistics were available on their numbers. | В Армении продолжают жить азербайджанцы, родившиеся от смешанных браков, но статистических данных об их численности не имеется. |
| The action had been unanimously condemned by Armenian public organizations in both Georgia and Armenia (including at the parliamentary level). | Эти действия были единодушно осуждены армянскими общественными организациями в Грузии и Армении, в том числе на парламентском уровне. |
| Some 100 experts from Armenia, Georgia, the Republic of Moldova, Romania and Ukraine participated. | В конференции приняли участие около 100 экспертов из Армении, Грузии, Республики Молдова, Румынии и Украины. |
| The main legal instrument governing the waste management sector in Armenia is the Law on Waste (LoW). | Главным правовым документом, регламентирующим деятельность в секторе обращения с отходами в Армении, является Закон об отходах (ЗО). |
| Data for the past four to six years had been collected in Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia and Serbia. | В Азербайджане, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии и Сербии сбор данных велся в течение последних четырех-шести лет. |
| In Armenia and Uzbekistan, the municipal waste levels remained stable during the 2001-2010. | В Армении и Узбекистане уровни муниципальных отходов в ходе 2001-2010 годов оставались стабильными. |
| Figure 14 provides an example with data on hazardous waste from Armenia. | На рис. 14 показан пример данных об опасных отходах в Армении. |
| This session focuses on the measurement of the household sector through experiences from Hungary, Armenia and Italy. | Данное заседание посвящено вопросам измерения сектора домохозяйств на основе опыта Венгрии, Армении и Италии. |
| The module has been tested as a stand-alone survey in Armenia, Georgia, Mexico and the Republic of Moldova. | Этот модуль прошел тестирование в рамках самостоятельного обследования в Армении, Грузии, Мексике и Республике Молдова. |
| (b) A German-funded project on building awareness of young safety professionals in Armenia. | Ь) финансируемый Германией проект по повышению уровня информированности молодых специалистов в области безопасности в Армении. |
| Representatives of Armenia and Canada were unable to attend. | Представители Армении и Канады не смогли присутствовать на совещании. |
| Public participation regarding Armenia's draft environmental legislation | З. Участие общественности в подготовке проекта природоохранного законодательства Армении |
| The delegation of Armenia highlighted the importance of further developing registers, catalogues and other tools facilitating access to meta-information. | Делегация Армении особо подчеркнула важность дальнейшего совершенствования регистров, каталогов и других инструментов, облегчающих доступ к метаинформации. |
| In Armenia an ongoing project on target setting was expected to be completed by 2014. | В Армении текущий проект по установлению целевых показателей должен быть завершен к 2014 году. |
| The process of setting targets was in progress in Armenia, Belarus, France, Lithuania, Norway, Serbia, Spain and Tajikistan. | Процесс установления целевых показателей осуществлялся в Армении, Беларуси, Испании, Литве, Норвегии, Сербии, Таджикистане и Франции. |
| The citizens of Armenia have the right to work and to pass vocational, professional development or training courses in other countries. | Граждане Армении имеют право на работу и прохождение курсов профессиональной подготовки, повышения квалификации или учебных курсов в других странах. |
| In Armenia, social protection of population is regulated by the state, including through assistance programmes targeted at families with minors. | В Армении вопросы социальной защиты населения регулируются государством, в том числе путем реализации программ оказания адресной помощи семьям, имеющим детей. |
| Around 93% of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. | Около 93% проживающих в Армении женщин получают профессиональную помощь и уход в дородовой период. |
| According to this Law, use of contraceptive methods is legal in Armenia. | Согласно этому Закону использование методов контрацепции в Армении носит законный характер. |
| Guidelines and training handbooks based on modern methods of clinical screening were elaborated and approved in Armenia. | В Армении были разработаны и утверждены рекомендации и учебные пособия, основанные на современных методах клинических обследований (скрининга). |