2003-2007: Consul of Georgia in Armenia |
2003 - 2007 годы: консул Грузии в Армении |
Remittances are greater than 5 per cent of GDP in Armenia, Georgia, Montenegro and Uzbekistan. |
Доля поступлений от денежных переводов в общем объеме ВВП составляет более 5 процентов в Армении, Грузии, Узбекистане и Черногории. |
All historical, cultural and religious structures located in Armenia were under State protection, irrespective of their ethnic or religious background. |
Все расположенные на территории Армении исторические, культурные и религиозные строения находятся под защитой государства, независимо от их этнического или религиозного характера. |
Citizens, nationals of other countries and stateless persons residing in Armenia were entitled to choose their work and leisure-time activities freely. |
Проживающие в Армении граждане и подданные других государств и лица без гражданства имеют право свободно выбирать вид работы или досуга. |
It would also appreciate additional information on the regional aspect of Armenia's involvement in international relations. |
Комитет был бы также признателен за дополнительную информацию о региональном аспекте участия Армении в международных отношениях. |
Azerbaijanis born of mixed marriages continued to live in Armenia but no statistics were available on their numbers. |
В Армении продолжают жить азербайджанцы, родившиеся от смешанных браков, но статистических данных об их численности не имеется. |
The action had been unanimously condemned by Armenian public organizations in both Georgia and Armenia (including at the parliamentary level). |
Эти действия были единодушно осуждены армянскими общественными организациями в Грузии и Армении, в том числе на парламентском уровне. |
Some 100 experts from Armenia, Georgia, the Republic of Moldova, Romania and Ukraine participated. |
В конференции приняли участие около 100 экспертов из Армении, Грузии, Республики Молдова, Румынии и Украины. |
The main legal instrument governing the waste management sector in Armenia is the Law on Waste (LoW). |
Главным правовым документом, регламентирующим деятельность в секторе обращения с отходами в Армении, является Закон об отходах (ЗО). |
Data for the past four to six years had been collected in Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Georgia and Serbia. |
В Азербайджане, Армении, Боснии и Герцеговине, Грузии и Сербии сбор данных велся в течение последних четырех-шести лет. |
In Armenia and Uzbekistan, the municipal waste levels remained stable during the 2001-2010. |
В Армении и Узбекистане уровни муниципальных отходов в ходе 2001-2010 годов оставались стабильными. |
Figure 14 provides an example with data on hazardous waste from Armenia. |
На рис. 14 показан пример данных об опасных отходах в Армении. |
This session focuses on the measurement of the household sector through experiences from Hungary, Armenia and Italy. |
Данное заседание посвящено вопросам измерения сектора домохозяйств на основе опыта Венгрии, Армении и Италии. |
The module has been tested as a stand-alone survey in Armenia, Georgia, Mexico and the Republic of Moldova. |
Этот модуль прошел тестирование в рамках самостоятельного обследования в Армении, Грузии, Мексике и Республике Молдова. |
(b) A German-funded project on building awareness of young safety professionals in Armenia. |
Ь) финансируемый Германией проект по повышению уровня информированности молодых специалистов в области безопасности в Армении. |
Representatives of Armenia and Canada were unable to attend. |
Представители Армении и Канады не смогли присутствовать на совещании. |
Public participation regarding Armenia's draft environmental legislation |
З. Участие общественности в подготовке проекта природоохранного законодательства Армении |
The delegation of Armenia highlighted the importance of further developing registers, catalogues and other tools facilitating access to meta-information. |
Делегация Армении особо подчеркнула важность дальнейшего совершенствования регистров, каталогов и других инструментов, облегчающих доступ к метаинформации. |
In Armenia an ongoing project on target setting was expected to be completed by 2014. |
В Армении текущий проект по установлению целевых показателей должен быть завершен к 2014 году. |
The process of setting targets was in progress in Armenia, Belarus, France, Lithuania, Norway, Serbia, Spain and Tajikistan. |
Процесс установления целевых показателей осуществлялся в Армении, Беларуси, Испании, Литве, Норвегии, Сербии, Таджикистане и Франции. |
The citizens of Armenia have the right to work and to pass vocational, professional development or training courses in other countries. |
Граждане Армении имеют право на работу и прохождение курсов профессиональной подготовки, повышения квалификации или учебных курсов в других странах. |
In Armenia, social protection of population is regulated by the state, including through assistance programmes targeted at families with minors. |
В Армении вопросы социальной защиты населения регулируются государством, в том числе путем реализации программ оказания адресной помощи семьям, имеющим детей. |
Around 93% of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. |
Около 93% проживающих в Армении женщин получают профессиональную помощь и уход в дородовой период. |
According to this Law, use of contraceptive methods is legal in Armenia. |
Согласно этому Закону использование методов контрацепции в Армении носит законный характер. |
Guidelines and training handbooks based on modern methods of clinical screening were elaborated and approved in Armenia. |
В Армении были разработаны и утверждены рекомендации и учебные пособия, основанные на современных методах клинических обследований (скрининга). |