Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
The Country Profile on the Housing Sector in Armenia was undertaken upon the request of the Ministry of Urban Development, which was endorsed by the UNECE Committee on Human Settlements in September 2002. Страновой обзор жилищного сектора в Армении был проведен по просьбе министерства городского развития в соответствии с решением Комитета ЕЭК ООН по населенным пунктам, принятым в сентябре 2002 года.
Statements were made by the representatives of Mexico, Cuba, Canada, Sri Lanka, Chile, Argentina, Uganda, Armenia, Egypt, Jordan, the United States, the Netherlands and the United Kingdom. С заявлениями выступили представители Мексики, Кубы, Канады, Шри-Ланки, Чили, Аргентины, Уганды, Армении, Египта, Иордании, Соединенных Штатов, Нидерландов и Соединенного Королевства.
Attempts by Armenia to consolidate the results of its armed aggression through ruthless exploitation of the natural resources in the occupied territories and transfer of settlers of Armenian ethnicity into those territories of Azerbaijan forced Azerbaijan to bring the issue to the attention of the General Assembly. Попытки Армении закрепить результаты своей вооруженной агрессии путем безжалостной эксплуатации природных ресурсов на оккупированных территориях и переселение на эти территории Азербайджана поселенцев армянского происхождения вынуждают Азербайджан обратить внимание на эту проблему Генеральной Ассамблеи.
In response, Armenia should also shift away from its extreme position on the secession of the Nagorno-Karabakh region from Azerbaijan and the non-recognition of the territorial integrity of Azerbaijan. В ответ Армении следует также отойти от своей крайней позиции, заключающейся в отделении Нагорно-Карабахского района от Азербайджана и непризнании территориальной целостности Азербайджана.
It is noteworthy that the Permanent Representative of Armenia distributed, as an official document of the United Nations, the Report on fires, which had been released by the OSCE Chairman-in-Office to the parties as a confidential document. Примечательно, что Постоянный представитель Армении распространил в качестве официального документа Организации Объединенных Наций доклад о пожарах, который был направлен сторонам действующим Председателем ОБСЕ в качестве конфиденциального документа.
Statements were also made by the observer for Slovenia and the observers for Algeria, the Dominican Republic, Armenia, Burkina Faso, Portugal, Kenya, South Africa, Indonesia, Azerbaijan, Lebanon and Mauritania. С заявлениями также выступили наблюдатель от Словении и наблюдатели от Алжира, Доминиканской Республики, Армении, Буркина-Фасо, Португалии, Кении, Южной Африки, Индонезии, Азербайджана, Ливана и Мавритании.
These documents enshrine the facts of occupation of the territories of Azerbaijan by the armed forces of Armenia, the control of the Nagorno-Karabakh region by the separatist forces and the perpetration of ethnic cleansing in the occupied territories. В этих документах нашли свое отражение факты оккупации вооруженными силами Армении азербайджанских территорий, управления Нагорным Карабахом со стороны сепаратистских сил и проведенных на этих территориях этнических чисток.
The group comprises of the experts designated by the governments of Armenia, Austria, Canada, France, Greece, Italy, Lithuania, the Netherlands, the Russian Federation, Slovenia, Sweden, and United Kingdom. В состав группы входят специалисты, назначенные правительствами Армении, Австрии, Канады, Франции, Греции, Италии, Литвы, Нидерландов, Российской Федерации, Словении, Швеции и Великобритании.
The delegation of Armenia did not use its right of reply for the second time, and now it has come with "clarification" of "a number of unsubstantiated allegations". Делегация Армении не использовала свое право на ответ повторно, а теперь представила «разъяснения» по поводу «ряда ничем не подтвержденных обвинений».
The efforts of Armenia to hide its aims of annexation behind the noble principle of the right of peoples to self-determination ran counter to the resolutions of the Security Council, the Charter of the United Nations and international law and were thus doomed to failure. Попытки Армении прикрыть свои планы аннексии благородным принципом права народов на самоопределение противоречат резолюциям Совета Безопасности, Уставу Организации Объединенных Наций и нормам международного права и, как следствие, обречены на провал.
Banking reforms advanced in some CIS countries as well - namely Armenia and the Russian Federation - accompanied by improvements in competition policy in the former and the setting up of a deposit and insurance system in the latter. Банковские реформы продолжаются в некоторых странах СНГ, а именно в Армении и Российской Федерации, и сопровождаются мерами по улучшению политики в области конкуренции в первой и созданию системы страхования депозитов в последней.
To be able to do that in Armenia, we will leverage the philanthropy of international organizations and friendly countries with the traditional generosity of our diaspora, so that we can build and repair infrastructure and thus create new conditions for economic development and social change. Чтобы сделать это в Армении, мы рассчитываем на благотворительную деятельность международных организаций и дружественных стран, а также на традиционную щедрость нашей диаспоры, благодаря которым мы планируем построить и отремонтировать объекты инфраструктуры и таким образом создать новые условия для экономического развития и социальных преобразований.
The Minister's statement is a tragic illustration of the attitude of the current position of Armenia towards its immediate neighbours, a reality that we face both in our daily life in the region and in the negotiation process. Выступление ее министра является трагичной иллюстрацией нынешней позиции Армении по отношению к ее непосредственным соседям - реальности, с которой мы сталкиваемся в каждодневной жизни в нашем регионе и в процессе переговоров.
Sub-paragraph (c) - The Law on the Status of Foreign Citizens in the Republic of Armenia entitles the authorities to deny requests for the issuance of entry visa (Article 8). Подпункт (с) - Закон о статусе иностранных граждан в Республике Армении дает властям право отказывать в просьбах о получении въездных виз (статья 8).
In this regard, let me recall the accession of Armenia and of Azerbaijan to the Council of Europe at the beginning of this year, during Latvia's presidency of the Council. В этой связи позвольте напомнить о присоединении к Совету Европы в начале этого года, когда Латвия председательствовала в Совете, Армении и Азербайджана.
For example, the accounts of "Artsakhbank" under the license of the National Bank of Armenia were identified in the banks of some European countries and frozen upon the demand of the Republic of Azerbaijan. Так, например, в банках ряда европейских стран были обнаружены и заморожены по просьбе Азербайджанской Республики счета «Арцахбанка», получившего лицензию от Национального банка Армении.
With regard to the idea of alternative service in place of military service, the Government stressed that regular military service is obligatory in Armenia and that this is in conformity with international law. Что касается создания альтернативной - гражданской службы, то правительство подчеркивает, что срочная военная служба является обязательной в Армении и что это не противоречит нормам международного права.
is an internet portal for the town of Gavar in Armenia, providing information and services for the people of Gavar around the world. интернет портал для города Гавар в Армении, который обеспечивает информацией и услугами кяварцев во всем мире.
Nevertheless, development of the capital market in Armenia in the currency situation in many respects depends on the successful process of pension reforms, since as a result of the reforms, long money will appear in our economy. Тем не менее, развитие рынка капитала Армении в нынешней ситуации во многом зависит от удачного хода пенсионных реформ, поскольку в результате реформ в нашей экономике появятся длинные деньги.
According to the head of the National Central Bureau of Interpol in Armenia, as of the beginning of May 2010 Gumashyan was not in the list of people wanted by Interpol. Согласно руководителю Национального центрального бюро Интерпола в Армении, на начало мая 2010 года в розыске по линии Интерпола Гумашьяна не было.
ReAnimania International Animation Film Festival of Yerevan is a celebration of animation culture rebirth in Armenia, as well as a new era for presenting the Armenian animation in the international market and global business arena. Ереванский международный анимационный кинофестиваль ReAnimania - это праздник возрождения анимационной культуры Армении, а также новая эра в представлении армянской анимации на международном рынке и мировой бизнес арене.
Being one of the leaders in the fuel market of Armenia CPS takes the key stand in qualified service of the clients with high-quality fuel and tends to expand the chain of petrol stations and wholesale depots in the whole territory of the republic. Будучи одним из лидеров топливного рынка Армении, CPS занимает ключевые позиции по квалифицированному обслуживанию клиентов высококачественным топливом и стремится к расширению сети автозаправочных станций и оптовых баз по всей территории республики.
Despite the fact that he was the representative of the opposition in parliament, Sargsyan was appointed as a chairman of the Standing Committee on Financial-Credit and Budgetary Affairs of the Parliament of Armenia. Несмотря на тот факт, что он являлся представителем оппозиционной фракции НДС в парламенте, Саркисян был назначен председателем постоянной комиссии по финансово-кредитным и бюджетным вопросам Парламента Армении.
It was formed during the 1980s by Armenian artists who started to display their art works in the square next to the Artists Union of Armenia (the current Charles Aznavour Square). Он был создан в 1980-х годах армянскими художниками, которые начали демонстрировать свои работы на площади рядом с Союзом художников Армении (нынешняя площадь Шарля Азнавура).
Among the contracts and the agreements, which determine intergovernmental relations - a treaty of friendship, collaboration and mutual aid of 29 August 1997 are a number of the documents, which regulate bases of Russian military units and liaisons in the Republic of Armenia. Среди договоров и соглашений, определяющих межгосударственные отношения - Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи от 29 августа 1997 и ряд документов, регламентирующих пребывание российских воинских частей и соединений на территории Армении.