As you know, election cycles are approaching, first in Armenia and then in Azerbaijan during 2007-2008. |
Как вам известно, в 2007 - 2008 годах будут проводиться выборы, сначала в Армении, а затем в Азербайджане. |
In this case, what is the outstanding contribution of Armenia? |
В таком случае, в чем же заключается выдающийся вклад Армении? |
Although the project has focused on treating Ukrainian children, patients from Russia, Belarus, Armenia, Moldova and Brazil have also treated. |
Хотя основным направлением проекта было лечение украинских детей, лечебный курс прошли также пациенты из России, Беларуси, Армении, Молдовы и Бразилии. |
The Meeting also took note of information provided by a representative of UNDP and by the delegation of Armenia on the Belgrade Initiative on Strategic Environmental Assessment |
Совещание также приняло к сведению информацию, представленную представителем ПРООН и делегацией Армении о Белградской инициативе по стратегической экологической оценке |
Armenia's Revisionist Claims and Responses Thereto |
Ревизионистские притязания Армении и ответы на них |
On the basis of the previous review of implementation, the Committee considered supporting the strengthening of Armenia's capacities to comply with its obligations under the Convention. |
На основании предыдущего обзора осуществления Комитет рассмотрел вопрос о поддержке укрепления потенциала Армении в соблюдении обязательств в соответствии с Конвенцией. |
Ms. Goonesekere noted with interest Armenia's extensive legislation recognizing the equal rights of men and women and the property rights of spouses. |
Г-жа Гонесекере с интересом отмечает обширное законодательство Армении, признающее равные права мужчин и женщин и имущественные права супругов. |
Analysis of the use of environmental indicators in Armenia is based on two electronic state-of-the-environment reports [1, 2]. |
Анализ использования экологических индикаторов в Армении базируется на двух электронных докладах о состоянии окружающей среды [1, 2]. |
The electronic reports on the state of the environment in Armenia use the following basic indicators: |
В электронных докладах о состоянии окружающей среды в Армении используются следующие основные индикаторы: |
The visit had coincided with government discussions on ways to address the issue of internally displaced persons, of whom there were an estimated 192,000 in Armenia. |
Упомянутый визит совпал с обсуждениями, которые проводило правительство о путях решения вопроса внутренне перемещенных лиц, число которых в Армении оценивается в 192000. |
Overwhelming majority of settlers are citizens of Armenia, or from the Diaspora. |
с) подавляющее большинство поселенцев являются гражданами Армении или представителями диаспоры. |
They had arrived over the last ten years, some after a stay in NK or, in fewer cases, in Armenia. |
Они прибывали сюда в течение последних десяти лет, при этом некоторые после пребывания в Нагорном Карабахе или в меньшем числе случаев - в Армении. |
All came to Zangelan after years in temporary shelter in Armenia to find a dwelling and make some kind of a living by cultivating land. |
Все они прибыли в Зангелан после многих лет, проведенных во временных жилищах в Армении, в поисках жилья и какого-то заработка от возделывания земли. |
Its two teachers come from Armenia and NK, and according to other villagers, their salaries are paid by voluntary contributions within the community. |
Два ее учителя прибыли из Армении и Нагорного Карабаха, и, по словам других жителей поселка, их заработная плата выплачивается за счет добровольных взносов общины. |
With regard to the unsubstantiated allegation of "ethnic cleansing" against Armenia and Armenians, I would like to present only one example, which speaks for itself. |
Что касается необоснованных утверждений о проведении «этнических чисток», выдвигаемых в адрес Армении и армян, то я хотел бы привести лишь один пример, который говорит сам за себя. |
This year, on 8 May, 13 years will have passed since the city of Shusha was occupied by the armed forces of Armenia. |
8 мая сего года исполняется 13 лет со дня оккупации города Шуши вооруженными силами Армении. |
The representative of UNDP explained that the GEF Council had approved assistance for Armenia while it had still been classified as a Party not operating under Article 5. |
Представитель ПРООН разъяснил, что Совет ФГОС принял решение об оказании помощи Армении еще в период, кода она классифицировалась в качестве Стороны, не действующей в рамках статьи 5. |
The Committee noted with appreciation Armenia's return to compliance with its data-reporting obligations and agreed to remove its name from the draft decision contained in recommendation 32/9. |
Комитет с удовлетворением отметил возвращение Армении в режим соблюдения своих обязательств по представлению данных и постановил исключить упоминание о ней из проекта решения, содержащегося в рекомендации 32/9. |
In this regard, the Government of Armenia actively collaborates with the Counter-Terrorism Committee, with a view to providing information regarding domestic measures to implement the Security Council resolutions on terrorism in an effective manner. |
В этой связи правительство Армении активно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом, представляя ему информацию о национальных мерах по эффективному осуществлению резолюций Совета Безопасности, касающихся терроризма. |
No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Armenia by any of the listed individuals or entities. |
Ни одно из физических или юридических лиц, включенных в перечень, не возбуждало судебного иска или судебного разбирательства против официальных органов Армении. |
With this aim, appropriate cooperation is carried out with the relevant authorities in Armenia, the CIS Counter-Terrorism Centre as well as with other foreign partners. |
С этой целью осуществляется надлежащее сотрудничество с соответствующими органами в Армении, Антитеррористическим центром СНГ и другими иностранными партнерами. |
The list of assistance needed is currently updated and would be included in the fourth report of Armenia to the Counter-Terrorism-Committee. |
Перечень потребностей в помощи в настоящее время обновляется и будет включен в четвертый доклад Армении Контртеррористическому комитету. |
The US Government is also assisting the Armenian law enforcement agencies by providing the "WMD related investigation analysys" trainings in Armenia. |
Правительство США оказывает также армянским правоохранительным учреждениям помощь в виде организации в Армении учебных курсов на тему «Анализ расследований, связанных с ОМУ». |
The Special Representative has sent communications in this regard to Armenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Serbia and Montenegro, Sri Lanka and Uzbekistan. |
Специальный представитель направила в этой связи сообщения Армении, бывшей югославской Республике Македонии, Кыргызстану, Российской Федерации, Сербии и Черногории, Узбекистану и Шри-Ланке. |
According to its information, there are no women or children imprisoned or taken hostage by Armenia. |
По имеющимся у нее сведениям, в Армении нет содержащихся в тюремном заключении или захваченных в качестве заложников женщин и детей. |