| As you know, election cycles are approaching, first in Armenia and then in Azerbaijan during 2007-2008. | Как вам известно, в 2007 - 2008 годах будут проводиться выборы, сначала в Армении, а затем в Азербайджане. |
| In this case, what is the outstanding contribution of Armenia? | В таком случае, в чем же заключается выдающийся вклад Армении? |
| Although the project has focused on treating Ukrainian children, patients from Russia, Belarus, Armenia, Moldova and Brazil have also treated. | Хотя основным направлением проекта было лечение украинских детей, лечебный курс прошли также пациенты из России, Беларуси, Армении, Молдовы и Бразилии. |
| The Meeting also took note of information provided by a representative of UNDP and by the delegation of Armenia on the Belgrade Initiative on Strategic Environmental Assessment | Совещание также приняло к сведению информацию, представленную представителем ПРООН и делегацией Армении о Белградской инициативе по стратегической экологической оценке |
| Armenia's Revisionist Claims and Responses Thereto | Ревизионистские притязания Армении и ответы на них |
| On the basis of the previous review of implementation, the Committee considered supporting the strengthening of Armenia's capacities to comply with its obligations under the Convention. | На основании предыдущего обзора осуществления Комитет рассмотрел вопрос о поддержке укрепления потенциала Армении в соблюдении обязательств в соответствии с Конвенцией. |
| Ms. Goonesekere noted with interest Armenia's extensive legislation recognizing the equal rights of men and women and the property rights of spouses. | Г-жа Гонесекере с интересом отмечает обширное законодательство Армении, признающее равные права мужчин и женщин и имущественные права супругов. |
| Analysis of the use of environmental indicators in Armenia is based on two electronic state-of-the-environment reports [1, 2]. | Анализ использования экологических индикаторов в Армении базируется на двух электронных докладах о состоянии окружающей среды [1, 2]. |
| The electronic reports on the state of the environment in Armenia use the following basic indicators: | В электронных докладах о состоянии окружающей среды в Армении используются следующие основные индикаторы: |
| The visit had coincided with government discussions on ways to address the issue of internally displaced persons, of whom there were an estimated 192,000 in Armenia. | Упомянутый визит совпал с обсуждениями, которые проводило правительство о путях решения вопроса внутренне перемещенных лиц, число которых в Армении оценивается в 192000. |
| Overwhelming majority of settlers are citizens of Armenia, or from the Diaspora. | с) подавляющее большинство поселенцев являются гражданами Армении или представителями диаспоры. |
| They had arrived over the last ten years, some after a stay in NK or, in fewer cases, in Armenia. | Они прибывали сюда в течение последних десяти лет, при этом некоторые после пребывания в Нагорном Карабахе или в меньшем числе случаев - в Армении. |
| All came to Zangelan after years in temporary shelter in Armenia to find a dwelling and make some kind of a living by cultivating land. | Все они прибыли в Зангелан после многих лет, проведенных во временных жилищах в Армении, в поисках жилья и какого-то заработка от возделывания земли. |
| Its two teachers come from Armenia and NK, and according to other villagers, their salaries are paid by voluntary contributions within the community. | Два ее учителя прибыли из Армении и Нагорного Карабаха, и, по словам других жителей поселка, их заработная плата выплачивается за счет добровольных взносов общины. |
| With regard to the unsubstantiated allegation of "ethnic cleansing" against Armenia and Armenians, I would like to present only one example, which speaks for itself. | Что касается необоснованных утверждений о проведении «этнических чисток», выдвигаемых в адрес Армении и армян, то я хотел бы привести лишь один пример, который говорит сам за себя. |
| This year, on 8 May, 13 years will have passed since the city of Shusha was occupied by the armed forces of Armenia. | 8 мая сего года исполняется 13 лет со дня оккупации города Шуши вооруженными силами Армении. |
| The representative of UNDP explained that the GEF Council had approved assistance for Armenia while it had still been classified as a Party not operating under Article 5. | Представитель ПРООН разъяснил, что Совет ФГОС принял решение об оказании помощи Армении еще в период, кода она классифицировалась в качестве Стороны, не действующей в рамках статьи 5. |
| The Committee noted with appreciation Armenia's return to compliance with its data-reporting obligations and agreed to remove its name from the draft decision contained in recommendation 32/9. | Комитет с удовлетворением отметил возвращение Армении в режим соблюдения своих обязательств по представлению данных и постановил исключить упоминание о ней из проекта решения, содержащегося в рекомендации 32/9. |
| In this regard, the Government of Armenia actively collaborates with the Counter-Terrorism Committee, with a view to providing information regarding domestic measures to implement the Security Council resolutions on terrorism in an effective manner. | В этой связи правительство Армении активно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом, представляя ему информацию о национальных мерах по эффективному осуществлению резолюций Совета Безопасности, касающихся терроризма. |
| No lawsuit has been brought or legal proceedings initiated against the official authorities in Armenia by any of the listed individuals or entities. | Ни одно из физических или юридических лиц, включенных в перечень, не возбуждало судебного иска или судебного разбирательства против официальных органов Армении. |
| With this aim, appropriate cooperation is carried out with the relevant authorities in Armenia, the CIS Counter-Terrorism Centre as well as with other foreign partners. | С этой целью осуществляется надлежащее сотрудничество с соответствующими органами в Армении, Антитеррористическим центром СНГ и другими иностранными партнерами. |
| The list of assistance needed is currently updated and would be included in the fourth report of Armenia to the Counter-Terrorism-Committee. | Перечень потребностей в помощи в настоящее время обновляется и будет включен в четвертый доклад Армении Контртеррористическому комитету. |
| The US Government is also assisting the Armenian law enforcement agencies by providing the "WMD related investigation analysys" trainings in Armenia. | Правительство США оказывает также армянским правоохранительным учреждениям помощь в виде организации в Армении учебных курсов на тему «Анализ расследований, связанных с ОМУ». |
| The Special Representative has sent communications in this regard to Armenia, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Serbia and Montenegro, Sri Lanka and Uzbekistan. | Специальный представитель направила в этой связи сообщения Армении, бывшей югославской Республике Македонии, Кыргызстану, Российской Федерации, Сербии и Черногории, Узбекистану и Шри-Ланке. |
| According to its information, there are no women or children imprisoned or taken hostage by Armenia. | По имеющимся у нее сведениям, в Армении нет содержащихся в тюремном заключении или захваченных в качестве заложников женщин и детей. |