| It aims to deepen and strengthen relations between the European Union and its 6 Eastern neighbours: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova and Ukraine. | ВоП направлено на углубление и укрепление отношений между Европейским союзом и его шестью восточными соседями: Азербайджаном, Арменией, Беларусью, Грузией, Молдовой и Украиной. |
| We particularly discussed the Nagorno-Karabakh peace process taking place between Azerbaijan and Armenia. | «В частности, мы обсуждали тот процесс, который идет между Азербайджаном и Арменией по нагорно-карабахскому урегулированию. |
| They have common borders with both Azerbaijan and Armenia. | Они имеют общую границу и с Азербайджаном, и с Арменией. |
| Armenia strongly condemns these continued provocations and the use of force by Azerbaijan. | Армения решительно осуждает эти постоянные провокации и применение силы Азербайджаном. |
| Any Azerbaijani exploitation of this fact in international organizations will result in Armenia's disengagement from the negotiation process. | Любая эксплуатация Азербайджаном этого факта в международных организациях приведет к выходу Армении из переговорного процесса. |
| In that regard, Armenia draws attention to Azerbaijan's violation of the Treaty. | В этой связи Армения обращает внимание на нарушение этого Договора Азербайджаном. |
| In addition, his stay on the disputed Azerbaijani territory was paid for by the government of Armenia. | Кроме того, его пребывание на оспариваемой Азербайджаном территории было оплачено правительством Армении. |
| Use by Azerbaijan of Armenia's auto roads for the transport of humanitarian aid to Nakhichevan. | Использование Азербайджаном автомобильных дорог Армении для доставки гуманитарной помощи в Нахичевань. |
| It was the Armenian delegation that had raised the issue of the conflict between Azerbaijan and Armenia. | Вопрос о конфликте между Азербайджаном и Арменией был поднят армянской делегацией. |
| Today Armenia is still suffering from the 10-year blockade imposed by Azerbaijan. | Сегодня Армения по-прежнему страдает от десятилетней блокады, навязанной Азербайджаном. |
| The permanent delegation of Armenia to OSCE raised the fact of Azerbaijan's violation of the international agreement. | Постоянная делегация Армении при ОБСЕ поднимала вопрос о факте нарушения Азербайджаном этого международного соглашения. |
| Therefore, our adherence to the Ottawa Convention will be possible only after a final settlement of the conflict between Azerbaijan and Armenia. | Поэтому наше присоединение к Оттавской конвенции станет возможным только после окончательного урегулирования конфликта между Азербайджаном и Арменией. |
| The situation following the independence of Azerbaijan and actions of Armenia is also clear. | Кроме того, никаких сомнений не вызывает ситуация, сложившаяся после обретения независимости Азербайджаном и действий Армении. |
| In 1992, full-scale war between Azerbaijan and Armenia broke out. | «В 1992 году между Азербайджаном и Арменией разразилась полномасштабная война. |
| Against this background, Armenia's inadequate reaction to the aforementioned legal matter between Azerbaijan and Hungary deserves particular attention. | Исходя из вышеизложенного, неадекватная реакция Армении на вышеупомянутый юридический акт, осуществленный Азербайджаном и Венгрией, заслуживает особого внимания. |
| The Committee will then continue its consideration of the submission by Armenia expressing concerns about compliance by Azerbaijan with its obligations under the Convention. | Затем Комитет продолжит рассмотрение представления Армении, в котором выражается озабоченность по поводу соблюдения Азербайджаном своих обязательств по Конвенции. |
| The 11-page "brief research" prepared by Azerbaijan only confirms the earlier statements by Armenia regarding the 1993 resolutions on Nagorno-Karabakh. | В одиннадцатистраничном «кратком исследовании», подготовленном Азербайджаном, лишь повторяются заявления, делавшиеся Арменией ранее в отношении резолюций 1993 года по Нагорному Карабаху. |
| Armenia had not opposed Azerbaijan's application for membership of the Executive Committee. | Армения не возражала против поданной Азербайджаном заявки о приеме в члены Исполнительного комитета. |
| Armenia believes that the most important accomplishment of the Fact Finding Mission Report is that it has laid to rest Azerbaijan's charges. | Армения полагает, что самым главным результатом доклада Миссии по установлению фактов является то, что он указывает на беспочвенность обвинений, выдвигаемых Азербайджаном. |
| Armenia was under a blockade imposed by Azerbaijan which had lasted more than a decade. | Армения живет в условиях блокады, введенной против нее Азербайджаном, которая длится уже более десяти лет. |
| Armenia was bordered not only by Azerbaijan but by three other countries. | Армения граничит не только с Азербайджаном, но и с тремя другими странами. |
| Armenia has consistently requested that Security Council resolutions dealing with the Nagorny Karabakh conflict include specific condemnations of Azerbaijani air attacks. | Армения неоднократно призывала включить в резолюции Совета Безопасности, касающиеся конфликта в Нагорном Карабахе, конкретные положения, осуждающие нападения с воздуха, осуществляемые Азербайджаном. |
| Supply of natural gas and electricity by Azerbaijan to Nakhichevan through Armenia. | З. Обеспечение Азербайджаном поставки природного газа и электроснабжения Нахичевани через Армению. |
| Armenia has also informed all concerned of the Azerbaijani violations of the cease-fire and their consequences. | Армения также сообщила всем, кого это касается, о нарушениях Азербайджаном прекращения огня и об их последствиях. |
| The continuing armed conflict between Azerbaijan and Armenia over the disputed enclave of Nagorny Karabakh has created major humanitarian problems. | Продолжающийся вооруженный конфликт между Азербайджаном и Арменией вокруг спорного Нагорно-Карабахского анклава стал причиной крупных гуманитарных проблем. |