| The claims made by Armenia insofar as they relate to the period prior to the independence of Azerbaijan are contrary to international law. | Претензии Армении в той мере, в какой они относятся к периоду до получения Азербайджаном независимости, противоречат международному праву. |
| This is a clear provocation by Armenia. | Это представляет собой явную провокацию со стороны Армении. |
| Armenia too will see its international isolation ended. | Оно положит конец и международной изоляции Армении. |
| Azerbaijan proposes a final offer to Armenia. | Азербайджан обращается к Армении с последним предложением. |
| Such studies have already been carried out in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Guatemala, Indonesia and Sri Lanka. | Такие исследования уже проводятся в Армении, Азербайджане, Гватемале, Грузии, Индонезии и Шри-Ланке. |
| In the repression carried out in Armenia, 220 Azerbaijanis were killed, 1,154 were wounded and about 250,000 were expelled. | В ходе репрессий, имевших место в Армении, 220 азербайджанцев были убиты, 1154 ранены и около 250000 человек изгнаны. |
| That provocation by Armenia is clearly intended to divert the attention of its citizens from the tense situation in the country. | Эта провокация Армении была явно направлена на то, чтобы отвлечь внимание своих граждан от напряженной ситуации в стране. |
| The use of force has unfortunately become the traditional method of both foreign and domestic policy of Armenia. | К сожалению, применение силы стало традиционным методом как внешней, так и внутренней политики Армении. |
| In 2007, the Government of Armenia approved its second five-year national programme on the response to the HIV epidemic. | В 2007 году правительство Армении приняло свою вторую пятилетнюю национальную программу мер по борьбе с эпидемией ВИЧ. |
| During the past five years, the commitments undertaken by the Government of Armenia have radically changed the conceptual approaches towards HIV prevention. | В течение прошедших пяти лет обязательства, взятые правительством Армении, коренным образом изменили концептуальные походы к профилактике ВИЧ. |
| Except for Armenia, all countries that replied to the questionnaire had an overview of the stockpile of these substances. | За исключением Армении, все страны, ответившие на вопросник, провели изучение запасов этих веществ. |
| The delegation of Armenia also noted that paragraph 2 of the same document was translated into Russian incorrectly. | Делегация Армении также отметила, что пункт 2 этого документа был неправильно переведен на русский язык. |
| However, such points of contact had been established in Armenia, the Netherlands and Poland. | Вместе с тем такие пункты связи созданы в Армении, Нидерландах и Польше. |
| The Committee included its draft recommendations on Ukraine and Armenia in the draft decision on the review of the compliance. | Комитет включил свой проект рекомендаций по Украине и Армении в проект решения о рассмотрении соблюдения. |
| Concrete achievements are now being secured in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova and Tajikistan. | Конкретные достижения в этой области сейчас наблюдаются в Азербайджане, Армении, Грузии, Кыргызстане, Молдове и Таджикистане. |
| Armenians from Armenia had participated in the armed fighting over the Nagorno-Karabakh region besides local Armenians from within Azerbaijan. | «Армяне из Армении участвовали в боях из-за Нагорно-Карабахского региона рядом с местными армянами из Азербайджана. |
| Accordingly, the responsibility of Armenia for violations of the European Convention of Human Rights in the occupied territory of Azerbaijan is engaged. | Соответственно, вступает в силу ответственность Армении за нарушения Европейской конвенции о защите прав человека на оккупированной территории Азербайджана. |
| Armenia is under such an international obligation. | Такое международное обязательство лежит на Армении. |
| There is no current international criminal court or tribunal with relevant individual jurisdiction with regard to Armenia. | В настоящее время не существует никакого международного уголовного суда или трибунала с соответствующей индивидуальной юрисдикцией в отношении Армении. |
| Suffice it to say that during the Soviet period the territory of Armenia increased from 8,000-10,000 to 29,800 square kilometres. | Достаточно сказать, что в течение советского периода территория Армении увеличилась с 8000 - 10000 до 29800 кв. км. |
| On 2 November 2008, the Presidents of Armenia, Azerbaijan and the Russian Federation signed a Joint Declaration in Moscow. | Президенты Армении, Азербайджана и Российской Федерации 2 ноября 2008 года подписали в Москве Совместную декларацию. |
| This indication makes speculations of the Armenian side as to the "blockade imposed on Armenia" absolutely irrelevant. | Эта фраза делает спекулятивные заявления армянской стороны в отношении «блокады, введенной против Армении», абсолютно неуместными. |
| The day after the uprising, Shusha was liberated of the armed bands, and the attempts of Armenia to capture Azerbaijani territories failed. | На следующий день после восстания Шуша была освобождена от вооруженных банд, и попытки Армении захватить азербайджанские территории завершились провалом. |
| It also proves that the declaration by N. Narimanov of 1 December 1920 did not mean concession of Nagorny Karabakh to Armenia. | Это доказывает также, что заявление Н. Нариманова от 1 декабря 1920 года вовсе не означало уступку Нагорного Карабаха Армении. |
| The discriminatory conduct of Armenia towards Azerbaijanis, especially the aforementioned statement of President Kocharian, has produced indignation within the international community. | Дискриминационное поведение Армении в отношении Азербайджана и, особенно, вышеупомянутое заявление президента Кочаряна, вызвали негодование в международном сообществе. |