| It was also an occasion to receive feedback from some European NGOs such as those from Armenia, Belarus and the Republic of Moldova. | В этой связи были также заслушаны выступления представителей некоторых европейских НПО, в том числе НПО из Армении, Беларуси и Республики Молдова. |
| IP Armenia (to be specified later) | КП для Армении (уточнение поступит позднее) |
| The delegations of Armenia and the Russian Federation informed the Committee of the preparations for the country profile studies in their countries scheduled for 2002-2003. | Делегации Армении и Российской Федерации проинформировали Комитет о ходе подготовки к обзорным исследованиям по их странам, которые намечено провести в 2002-2003 годах. |
| Other countries that reported the illicit cultivation of opium poppy in 2001 included Armenia, Azerbaijan, Egypt, India and Lebanon. | Сообщения о незаконном культивировании опийного мака в 2001 году были также получены из Азербайджана, Армении, Египта, Индии и Ливана. |
| Though several years late in coming, the recent awareness of and attention to the situation of internal displacement in Armenia is certainly welcome. | Несмотря на несколько упущенных лет, достигнутое в последнее время понимание и внимание, уделяемое ситуации в области перемещения лиц в пределах Армении, безусловно, можно только приветствовать. |
| Approved the preliminary preparation for the study in Armenia, as presented by the secretariat; | Ь) одобрил представленную секретариатом информацию о ходе предварительной подготовки к проведению исследования в Армении; |
| A draft law on e-documents and e-signatures has been worked out to promote e-commerce in Armenia. | Для развития электронной торговли в Армении разработан проект закона об электронных документах и электронной подписи. |
| Armenia's National Assembly has adopted two essential laws in that regard: a law on the peaceful utilization of nuclear energy and a law on licensing. | В этой связи Национальное собрание Армении приняло два важных закона: закон о мирном использовании атомной энергии и закон о лицензировании. |
| The issue of the safe operation of the Armenian nuclear power plant is under the constant attention of the President of Armenia. | Вопрос безопасного функционирования Армянской атомной электростанции в настоящее время постоянно находится в поле зрения президента Армении. |
| Let me conclude by reiterating Armenia's readiness for increased partnership with the Agency in carrying out its universal mission to meet the challenges posed by nuclear applications. | В заключение позвольте мне вновь заявить о готовности Армении наращивать партнерство с Агентством в выполнении им его универсальной миссии противостоять вызовам, связанным с использованием атомной энергии. |
| Inspectors' Manuals for Armenia, Belarus and Moldova | Руководства для инспекторов для Армении, Беларуси и Молдовы |
| The delegations of Georgia and Armenia confirmed that a legal instrument on the mountain ecosystems in the Caucasian region would not be ready for the Kiev Conference. | Делегации Грузии и Армении сообщили, что правовой документ об охране горных экосистем на Кавказе не будет готов к Киевской конференции. |
| As of January 2000, 14 different religious movements were officially registered in Armenia: | На январь 2000 года в Армении официально зарегистрировано 14 различных религиозных направлений: |
| That is a clear example of a reference to Armenia as part of the conflict in a United Nations, specifically a Security Council document. | Это очевидный пример упоминания Армении как одной из сторон конфликта в резолюции Организации Объединенных Наций, а именно в документе Совета Безопасности. |
| This plan will be the basis for our national HIV/AIDS prevention programme in Armenia, which will be adopted in the near future. | Указанный план будет основой для национальной программы по профилактике ВИЧ/СПИДа в Армении, которая будет принята в ближайшем будущем. |
| The Acting President: I am informed that, according to the rules of procedure, the delegation of Armenia has already made two replies. | Исполняющий обязанности Председателя: Мне сообщили, что в соответствии с правилами процедуры делегация Армении уже дважды использовала право на ответ. |
| Except in Armenia and Belarus volume of goods transport in 2001 was higher in all other CIS countries than in a previous year. | По сравнению с предыдущим годом в 2001 году объем грузовых перевозок возрос во всех странах СНГ, кроме Армении и Беларуси. |
| There are plans to organize a seminar and workshop during the visit, which will be attended by cultural figures from Georgia, Azerbaijan and Armenia. | В ходе визита предполагается организовать семинар и рабочую встречу, в которой примут участие деятели культуры как Грузии, так и Азербайджана и Армении. |
| Some exceptions were due to accumulated foreign debt, as in Georgia, or by growing public spending, as in Armenia and Tajikistan. | Некоторые исключения объяснялись накопленной внешней задолженностью, как в Грузии, или ростом государственных расходов, как в Армении и Таджикистане. |
| Combating all types of illicit trade - including the trafficking in small arms and light weapons - remains a priority for the Government of Armenia. | Борьба со любыми видами незаконной торговли - в том числе с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений - остается одним из приоритетов правительства Армении. |
| UNSD: National training workshops in Armenia, Georgia, Moldova, and Ukraine on census management and data processing (second half of 2001 and later). | СОООН: Национальные учебные рабочие совещания в Армении, Грузии, Молдове и Украине по управленческим аспектам проведения переписей и обработке данных (вторая половина 2001 года и более поздний период). |
| In Armenia alone, for the period 1930-1960, wetland loss was estimated at 60%. | Только в одной Армении уменьшение площади водно-болотных угодий в период 1930-1960 годов составило порядка 60%. |
| His Excellency Mr. Haik Darbinian, Deputy Minister for Health Care of Armenia | Заместитель министра здравоохранения Армении Его Превосходительство г-н Хаик Дарбинян |
| The delegation of Armenia takes note of some positive trends in the field of the protection of children in armed conflict in recent years. | Делегация Армении отмечает ряд позитивных тенденций в области защиты детей в вооруженных конфликтах за последние годы. |
| In its turn, the Armenian Government demonstrated good will and allocated in compensation $110 million to those Azerbaijanis who left Armenia. | Со своей стороны, правительство Армении продемонстрировало добрую волю и выделило 110 млн. долл. |