| In Armenia, a series of films and documentaries on prominent corruption cases were shown on television. | В Армении по телевидению был показан ряд постановочных и документальных фильмов о наиболее вопиющих случаях коррупции. |
| Regrettably, Armenia's open and constructive approach was not entirely reciprocated. | К сожалению, открытый и конструктивный подход Армении не встретил полной взаимности. |
| It rejected recommendation 95.3, since politically motivated prosecution is not exercised in Armenia. | Она отклонила рекомендацию 95.3, поскольку в Армении отсутствует такое явление, как политически мотивированное уголовное преследование. |
| Armenia regarded recommendation 95.4, on granting licences to radio and television broadcasters, as implemented. | По мнению Армении, рекомендация 95.4 в отношении выдачи лицензий радио- и телевещательным компаниям выполнена. |
| Implementation would serve to build further upon the progress achieved on a broad range of human rights protection issues in Armenia. | Их реализация позволит добиться еще большего прогресса по различным направлениям защиты прав человека в Армении. |
| Over the last months the armed forces of Armenia intensified attacks on Azerbaijani civilians and civilian objects. | За последние месяцы вооруженные силы Армении активизировали нападения на азербайджанских гражданских лиц и азербайджанские гражданские объекты. |
| The above-mentioned period and the following month were also marked by an unprecedented increase in bellicose rhetoric by the high-ranking officials of Armenia. | Вышеупомянутый период и следующий месяц были отмечены также беспрецедентным усилением воинственной риторики со стороны высокопоставленных должностных лиц Армении. |
| The President (spoke in French): After verification, I find that the point of order raised by the representative of Armenia is indeed correct. | Председатель (говорит по-французски): После проверки я выяснил, что представитель Армении задал действительно правильный вопрос. |
| In 2010, a VPR will be carried out on the competition policy of Armenia. | В 2010 году будет проведен ДЭО политики в области конкуренции Армении. |
| UNCTAD plans to review Armenia's competition policy during the Sixth Conference. | В ходе работы Шестой конференции ЮНКТАД планирует провести обзор конкурентной политики Армении. |
| Data are completely missing for Armenia, Bosnia and Herzegovina, Ireland, Norway and Switzerland. | Совершенно нет данных по Армении, Боснии и Герцеговине, Ирландии, Норвегии и Швейцарии. |
| The strategy and the action plan in their latest available versions will be included in the publication of the Road Map for Armenia as annexes. | Стратегия и план действий в их последних имеющихся вариантах будут включены в качестве приложений в "Дорожную карту для Армении". |
| In 2009 it was implemented in Armenia, with the national strategy and action plan on ageing as outputs. | В 2009 году данный проект был осуществлен в Армении, и результатами его явились национальная стратегия и план действий. |
| A statement was made by the representative of Belgium, also on behalf of Armenia, Mexico, Senegal and Thailand. | Представитель Бельгии сделал заявление от имени также Армении, Мексики, Сенегала и Таиланда. |
| In Armenia, the improvement of standards and norms were addressed through the Action Programme for 2009-2011 developed under the European Neighbourhood Policy. | В Армении усовершенствование стандартов и норм осуществлялось через Программу действий на 2009-2011 годы, разработанную в рамках Европейской политики добрососедства. |
| A new law was under development in Armenia to support self-monitoring by enterprises. | В Армении в стадии разработки находится новый закон в поддержку самомониторинга предприятий. |
| In 2007 and 2008, the Chair of the Association was elected as the Environmental Observer of the Millennium Challenge Programme in Armenia. | В 2007 и 2008 годах председатель Ассоциации избирался наблюдателем по вопросам окружающей среды программы "Вызовы тысячелетия" в Армении. |
| There are 14 Aarhus Centres in different regions of Armenia in operation. | В настоящее время в различных регионах Армении действует 14 Орхусских центров. |
| Regarding the revised CPD for Azerbaijan, the delegation of Armenia expressed disappointment regarding the wording used in paragraph 13 with respect to Nagorno-Karabakh. | Касаясь пересмотренного ДСП для Азербайджана, делегация Армении выразила разочарование использованной в пункте 13 формулировкой в отношении Нагорного Карабаха. |
| In 2005 - 2006 I headed the campaign for the ratification of the Optional Protocol to United Nations Convention against Torture in Armenia. | В 2005-2006 годах я возглавлял кампанию за ратификацию в Армении Факультативного протокола к Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток. |
| Taking into consideration that tolerance and respect underlie mutual recognition, literature dedicated to different religions has been published in Armenia. | С учетом того, что в основе взаимного признания лежат терпимость и уважение, в Армении публикуется литература, посвященная различным религиям. |
| "Rainbow of the Nationalities of Armenia" youth festival was held in Aram Khachatryan Concert Hall in February 2009. | В феврале 2009 года в концертном зале им. Арама Хачатуряна прошел молодежный фестиваль "Радуга национальностей Армении". |
| Criteria for staffing of classes in general education schools of Armenia are uniform, regardless of the language of instruction. | Критерии набора в классы общеобразовательных школ Армении едины независимо от того, на каком языке ведется обучение. |
| The United States of America noted steps taken to improve Armenia's human rights record. | Соединенные Штаты Америки отметили шаги, предпринимаемые для улучшения положения в области прав человека в Армении. |
| It praised Armenia's outstanding records in the areas of health care and social welfare. | Он высоко отозвался о впечатляющих успехах Армении в области медицинского обслуживания и социального обеспечения. |