The new President had since declared that there would be no prisoners of conscience nor any prohibition of political parties in Armenia. |
После этого случая новый президент страны заявил о том, что в Армении не будет ни узников "совести", ни какого-либо запрета на деятельность политических партий. |
As to the degree of unemployment among women, elements of oriental culture in Armenia caused men to be viewed as the main providers for the family. |
Что касается безработицы среди женщин, то под влиянием отдельных элементов восточной культуры мужчины в Армении считаются главными кормильцами семьи. |
In fact there is nothing new in the irresponsible policy of Azerbaijan to use all possible means to justify their groundless claims over Nagorno Karabagh and unsubstantiated allegations against Armenia. |
В действительности, нет ничего нового в безответственной политике Азербайджана по использованию всех возможных способов для оправдания своих необоснованных претензий в отношении Нагорного Карабаха и ничем не подтвержденных заявлений против Армении. |
Today some 6,000 Greeks live in Armenia, mainly in Erevan, Stepanavan, Alaverdi, Vanadzor, and Hrazdan. |
В настоящее время в Армении проживают около 6000 греков, которые в основном живут в Ереване, Степанаване, Алаверди, Ванадзоре, Раздане. |
In Armenia, women are more likely to be unemployed than men, even though women are generally more educated. |
В Армении женщины чаще, чем мужчины являются безработными, несмотря на то, что уровень образования у женщин в целом выше, чем у мужчин. |
In addition to ground-breaking work in this respect in Albania, initiatives have been launched in Armenia, Slovenia, Thailand and Ukraine. |
Помимо проводящейся в этой области новаторской работы в Албании, были начаты инициативные мероприятия в Армении, Словении, Таиланде и на Украине. |
Other OSCE field operations with police assistance components are located, inter alia, in Serbia-Montenegro, Croatia, Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan and Kazakhstan. |
Другие операции ОБСЕ на местах, содержащие компоненты помощи в области полицейской деятельности, проводятся, в частности, в Сербии и Черногории, Хорватии, Армении, Азербайджане, Кыргызстане и Казахстане. |
Application by Armenia for developing country status under the Montreal Protocol |
Заявка Армении на предоставление статуса развивающейся страны в рамках Монреальского протокола |
The legislative reform underway in Armenia is aimed at, inter alia, integration of the international norms and provisions into the national legislation. |
Проводимая в настоящее время в Армении законодательная реформа направлена, кроме прочего, на обеспечение учета международных норм и положений в национальном законодательстве. |
Armenia is their second homeland and as far as possible they participate actively in the economic and cultural development of the country. |
Здесь они нашли свою вторую родину и, в силу своих возможностей, принимают активное участие в экономическом и культурном развитии Армении. |
What is the basis for extradition in Armenia? |
Каковы основания для выдачи в Армении? |
In 1988 Armenian separatists again put forward unfounded territorial claims against Azerbaijan and provoked a new wave of anti-Azerbaijani feeling in Nagorny Karabakh and the territory of Armenia. |
В 1988 году армянские сепаратисты вновь выдвинули необоснованные территориальные притязания против Азербайджана и спровоцировали новый виток антиазербайджанских настроений в Нагорном Карабахе и на территории Армении. |
Mr. Nune Magoyan, E-Armenia Foundation, Yerevan, Armenia |
Г-н Нуне Магоян, Электронный фонд Армении, Ереван |
The main countries of origin of women asylum-seekers were Colombia, Pakistan, Sierra Leone, Cuba, Nigeria, Armenia, Russia, Romania and Ukraine. |
Женщины, ходатайствовавшие о предоставлении убежища в Испании, в основном являлись гражданками Колумбии, Пакистана, Сьерра-Леоне, Кубы, Нигерии, Армении, России, Румынии и Украины. |
It should be noted that the Union "Yerkir" (consisting of 5 public organizations of Armenia and Artsakh) operates from November of 2002. |
Следует отметить, что союз «Еркир» (состоящий из пяти общественных организаций Армении и Арцаха) действует с ноября 2002 года. |
Some have sold their houses in Armenia to cover debts, and come here to start debt-free living. |
Некоторые продали свои дома в Армении, чтобы заплатить долги, и приехали сюда, чтобы начать жизнь без долгов. |
Exploitation of Azerbaijan's natural resources to support the transfer of population into the Nagorny-Karabakh region, in particular those from Armenia. |
Эксплуатация природных ресурсов Азербайджана для оказания поддержки перемещению населения в нагорно-карабахский регион, в частности из Армении |
Most of settlers are from Armenia and that only few refugees have joined the resettlement program. |
Большинство поселенцев приезжают из Армении, и лишь немногие беженцы присоединились к программе переселения |
Resettlement benefits for Armenian families from Armenia and other countries. |
Льготы для армянских семей - переселенцев из Армении и других стран |
Armenian families from Armenia, the Russian Federation's North Caucasus republics, Rostov, Krasnodar regions and other countries want to move to Karabakh. |
В Карабах хотят переселиться армянские семьи из Армении, северокавказских республик Российской Федерации, ростовской и краснодарской областей и из других стран. |
Officials in Yerevan, meanwhile, say that more than one thousand families from Armenia have taken up residence in Karabakh since 1994. |
Должностные лица в Ереване, между тем, говорят, что с 1994 года в Карабах переселилось более 1000 семей из Армении. |
The 43 students in her school pay more attention to education (than those in Armenia), says director Lyuba Grigorian. Maybe we will create a new, independent state. |
Сорок три школьника в ее школе «уделяют большое внимание вопросам образования (чем школьники в Армении)», - говорит директор Люба Григорян. - «Может быть, мы создадим новое, независимое государство. |
A. Overchuk, members of the ECE international expert team for Armenia |
Оверчук, члены международной группы экспертов ЕЭК по Армении |
The region of Lachin, under Armenian occupation since 1992, has now about 13,000 residents who were resettled there by the Government of Armenia. |
Район Лачина, находящийся под армянской оккупацией с 1992 года, сейчас имеет примерно 13000 жителей, которые были переселены туда правительством Армении. |
Even ten years after the 1988 Armenia earthquake, some 350 families were still waiting for homes to be constructed for them and were living in containers, wagons or shacks. |
Даже по прошествии 10 лет после землетрясения в Армении в 1988 году около 350 семей по-прежнему ожидали, когда для них будет построено жилье, и были вынуждены жить в контейнерах, вагончиках и лачугах. |