Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
There were mosques in Armenia and, generally speaking, the population was very tolerant of various religions, and religious communities, once they had been registered and acquired the status of a juridical person, could inter alia open schools. Оратор сообщает, что в Армении имеются мечети, что в целом население относится весьма терпимо к другим религиям и что различные религиозные общины, после регистрации и приобретения статуса юридических лиц, могут, в частности, открывать школы.
ECE's Statistical Division is also the Executing Agency also for a UNDP-funded project to assist Armenia with its pilot census in December 1997 and preparations for the main census which will take place early 1999. Отдел статистики ЕЭК также является исполнителем финансируемого ПРООН проекта по оказанию помощи Армении в проведении ее пробной переписи в декабре 1997 года и подготовке основной переписи, которая будет проведена в начале 1999 года.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees estimated that there were 50,000 refugees under the age of 15 in Armenia, who had been brutally expelled from their homes in Azerbaijan. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев считает, что в Армении насчитывается 50000 беженцев в возрасте до 15 лет, которые были жестоко изгнаны из своих домов в Азербайджане.
Mr. A. Petrossian, Deputy Minister of the Ministry of Industry and Trade in Armenia, made several suggestions for promoting SMEs in the BSEC countries: Заместитель министра промышленности и торговли Армении г-н А. Петросян выдвинул ряд предложений по содействию МСП в странах ОЭССЧМ, в частности:
Prematurity 126. The ministries and the national academy of sciences in the Republic of Armenia have their own separate networks of institutions which monitor the environment, performing specific tasks within their respective terms of reference. В Республике Армении существуют независимо друг от друга сети институтов в системе министерств и в системе национальной академии наук, которые осуществляют контроль над окружающей средой в соответствии со специальными задачами, входящими в их круг ведения.
Maternal mortality in the Republic of Armenia exceeds the average level for Central and Eastern Europe (24.0/100,000) and the European Union (8.8/100,000), but is lower than that for countries of the former USSR (40.1/100,000). Материнская смертность в Республике Армении превосходит средний уровень Центральной и Восточной Европы (24,0 на 100000), Евросоюза (8,8 на 100000), но ниже уровня стран бывшего СССР (40,1 на 100000).
In November 1994 a UNESCO mission visited Azerbaijan to determine the condition of educational, cultural and architectural sites in the areas of Azerbaijan occupied by Armenia's armed forces and confirmed that serious damage to educational establishments and Azerbaijan's cultural heritage had been caused by the war. В ноябре 1994 года в Азербайджан прибыла миссия ЮНЕСКО для определении степени сохранности учебных, культурных и архитектурных объектов на оккупированной вооруженными силами Армении территории Азербайджана, подтвердившая наличие серьезного ущерба образовательным учреждениям и наследию азербайджанской культуры в связи с войной.
Moreover, provision is made in the Azerbaijani Republic to pay allowances and compensation to persons in need of social protection, including victims of the armed aggression of Armenia against Azerbaijan. Кроме того, в Азербайджанской Республике предусмотрена выплата пособий и компенсаций лицам, нуждающимся в социальной защите, в том числе лицам, пострадавшим в результате вооруженной агрессии Армении против Азербайджана.
A national workshop on enhancing efficiency in external aid utilization in Bangladesh was held in December 1998, and a subregional seminar on foreign direct investment promotion policy in the economies of North and Central Asia was held in Armenia in January 1999. В декабре 1998 года в Бангладеш состоялся национальный рабочий семинар по вопросам повышения эффективности использования внешней помощи, а в январе 1999 года в Армении был проведен субрегиональный семинар по вопросам политики в области содействия прямым иностранным инвестициям в странах Северной и Центральной Азии.
In Armenia, the emergency phase has ended and UNHCR's assistance is increasingly focused on promoting the naturalization of refugees and adoption of relevant legislation, and on implementing long-term sustainable development activities designed to help the refugees to integrate into the Armenian society. В Армении этап оказания чрезвычайной помощи завершен, и в настоящее время помощь УВКБ все в большей степени концентрируется на поощрении натурализации беженцев и принятия соответствующего законодательства, а также на осуществлении долгосрочных мероприятий по устойчивому развитию, нацеленных на содействие интеграции беженцев в армянское общество.
As to the question raised by the representative of Armenia, the deadline of 31 July had been established to give staff members already on board whose contracts were due to expire in May or June a minimum reasonable period of continuing employment. Касаясь вопроса представителя Армении, он заявляет, что срок 31 июля был установлен для того, чтобы предоставить уже работающим сотрудникам, контракты которых истекают в мае или июне, минимальный разумный срок для продолжения работы.
In the same period, women in local self-government bodies of Armenia constituted 41 per cent in Yerevan, 42 per cent in other towns and villages and 47 per cent as public notaries and in local bar associations. В тот же период доля женщин в местных органах самоуправления Армении составляла 41 процент в Ереване, 42 процента в других городах и деревнях и 47 процентов среди работников государственных нотариальных контор и местных коллегий адвокатов.
It is our strong belief that a resolution acceptable to all the parties involved is the key to establishing durable peace and stability in the region and stimulating economic growth and prosperity in Armenia, Azerbaijan and Nagorny Karabakh. Мы твердо убеждены в том, что резолюция, приемлемая для всех заинтересованных сторон, является ключом к установлению прочного мира и стабильности в регионе и содействию экономическому росту и процветанию в Армении, Азербайджане и Нагорном Карабахе.
National workshops were held in Georgia and Nepal, while inter-agency programming for future initiatives has started in Albania, Armenia, Bulgaria, Romania and the Balkans, as well as in Indonesia, Papua New Guinea and Timor-Leste. Национальные семинары были проведены в Грузии и Непале, а в Албании, Армении, на Балканах, в Болгарии и Румынии, а также в Тимор-Лешти, Индонезии и Папуа-Новой Гвинее была начата разработка межучрежденческих программ в отношении будущих инициатив.
While historically Nagorno-Karabakh has been part of Azerbaijan, including also in the Soviet period, it has never been for a single day a part of Armenia. Исторически Нагорный Карабах был частью Азербайджана, в том числе и в советский период; он никогда и ни один день не был частью Армении.
Armenia appeared to lack the equal opportunities legislation that existed in many countries that used both criminal prohibition and civil remedies to combat discrimination, focusing on women and women's NGOs and using the courts to achieve justice for women. Похоже, что в Армении нет закона о равных возможностях, который принят во многих других странах, где для пресечения дискриминации могут использоваться нормы уголовного и гражданского законодательства для правовой защиты женщин и женских НПО, которые непосредственно могут обращаться за справедливостью в суд.
During the 1990s, in the CIS member-States the share of services in GDP (including government services) grew in Armenia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine, while in the Russian economy it stagnated. В 90-х годах в странах СНГ доля сектора услуг в ВВП (включая государственные услуги) возросла в Армении, Грузии, Казахстане, Кыргызстане, Республике Молдове и на Украине, в то время как в российской экономике она осталась на прежнем уровне.
In 1994 a national mechanism for dialogue had been established in Armenia and 12 national minorities had founded the Union of Nationalities as an institution to represent their interests in all issues concerning minorities. В 1994 году в Армении был учрежден национальный механизм для диалога, и 12 национальных меньшинств учредили Союз национальностей в качестве института, призванного представлять их интересы по всем вопросам, касающимся меньшинств.
National inter-ministerial coordinating committees on drug control had been established in Armenia, Azerbaijan, Kazakstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, encouraging CIS member States to speed up the adoption of new drug control laws. Национальные межведомственные координационные комитеты по контролю над наркотиками были созданы в Азербайджане, Армении, Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане, что способствует ускорению принятия государствами - членами СНГ нового законодательства по контролю над наркотиками.
The Armenian Confederation of Trade Unions proposed that the Government put forward for ratification a number of ILO Conventions, of which the Supreme Council of the Republic of Armenia has ratified only six: Конфедерацией профсоюзов Армении было предложено правительству РА представить для ратификации ряд конвенций Международной организации труда, из которых Верховный Совет Республики Армения ратифицировал только шесть:
He mentioned that the country's mechanisms of protection and implementation of minority rights were cited in Armenia's initial reports considered last year by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and the Human Rights Committee. Он упомянул о том, что имеющиеся в стране механизмы защиты и осуществления прав меньшинств указываются в первоначальном докладе Армении, рассмотренном в прошлом году Комитетом по ликвидации расовой дискриминации и Комитетом по правам человека.
In Armenia information to the public is provided through a national electronic database on legislative documents, through the journal "Official bulletin" where relevant normative-legislative documents are published by the Centre for Monitoring of Environmental Impacts, as well as through annual statistical reports. В Армении информирование общественности осуществляется через национальную электронную базу данных по законодательству, через "Официальные ведомости", в которых соответствующие нормативные документы публикуются Центром мониторинга воздействий на окружающую среду, и через ежегодные статистические доклады.
In Armenia, the MCC is providing $235 million to increase economic performance in the agriculture sector through strategic investments in rural roads and irrigated agriculture. В сотрудничестве с Азиатским банком развития выделяются 25 млн. долл. В Армении Корпорация предоставляет 235 млн. долл.
Thus far, national-level training has been conducted in Nepal and requests for training have been received from Afghanistan, Armenia, Bhutan, Cambodia, Indonesia, Myanmar, Pakistan, the Philippines and Uzbekistan. На сегодняшний день обучение на национальном уровне было проведено в Непале и рассматриваются просьбы, поступившие от Афганистана, Армении, Бутана, Индонезии, Камбоджи, Мьянмы, Пакистана, Узбекистана и Филиппин.
Heard the reports on the status of and obstacles to the Convention's application presented by experts from Armenia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan; Ь) заслушали доклады о ходе применения Конвенции и встречающихся препятствиях, с которыми выступили эксперты Армении, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана;