Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
The same applies to projects planned or being undertaken in Albania, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Hungary, Lithuania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Poland, Romania and the Russian Federation. Речь, в частности, идет о проектах, разработанных или начатых в Азербайджане, Албании, Армении, Венгрии, Грузии, Литве, бывшей югославской Республике Македонии, Польше, Российской Федерации и Румынии.
The Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic stresses that further escalation of aggression by Armenia against Azerbaijan is unacceptable. It calls on all the decision makers to demonstrate goodwill and a commitment to peace and to condemn such actions. Министерство Иностранных Дел Азербайджанской Республики обращает внимание на недопустимость новой эскалации агрессии Армении против Азербайджана и призывает всех, на ком лежит ответственность за принятие решений, осудить подобные действия, проявив добрую волю и стремление к миру.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia places great significance on this agreement, since it formalizes the existing de facto cease-fire of the last 10 weeks, creating a historic opportunity to end the armed conflict. Министерство иностранных дел Республики Армении придает важное значение этому соглашению, поскольку в нем официально закрепляется поддерживающееся в течение последних 10 недель прекращение огня де-факто и тем самым открывается историческая возможность прекратить вооруженный конфликт.
We are deeply concerned, however, by Armenia's unacknowledged military participation in the war in Nagorny Karabakh, in which both ethnic Armenian and Azerbaijani forces regularly commit gross human rights violations. В то же время мы глубоко обеспокоены необъявленным военным участием Армении в войне в Нагорном Карабахе, в которой как армянские, так и азербайджанские силы регулярно совершают грубые нарушения прав человека.
He stated that in August 1993 he was sent to Hadrut, Nagorny Karabakh, with several soldiers from his unit, part of the 83 Brigade, Army of Armenia, based in Echmiadzin. Он заявил, что в августе 1993 года он был направлен в Хадрут, Нагорный Карабах, с несколькими солдатами из его части, входящей в 83-ю бригаду армии Армении, дислоцирующуюся в Эчмиадзине.
Azerbaijan, however, unlike Armenia, was a country composed of many ethnic groups, all of which had representatives in its armed forces who defended their native country as Azerbaijani nationals. Азербайджан, в отличие от Армении, является государством, где проживает большое число этнических групп, в связи с чем в азербайджанской армии сражаются представители многих народов, которые защищают свою родину в качестве граждан Азербайджана.
Let me conclude by wishing the General Assembly every success in the demanding work it faces during this session, and by pledging Armenia's most active and efficient cooperation with the delegations of other States as you, Sir, preside over our deliberations. Позвольте в заключение пожелать Генеральной Ассамблее всяческих успехов в нынешнюю весьма сложную сессию и заверить о готовности Армении эффективно и активно сотрудничать с делегациями других государств, а также с Вами, г-н Председатель, в ходе нашей работы.
Moreover, Azeri bands, assisted by Azerbaijani secret services, have launched a campaign of kidnapping and hostage-taking of the citizens of Armenia, including women and children, residing in its border regions, as well as of people of Armenian nationality residing in neighbouring Georgia. Более того, азербайджанские банды при пособничестве секретных служб Азербайджана развернули кампанию похищений и захвата заложников среди граждан Армении, включая женщин и детей, которые проживают в приграничных районах, а также лиц армянской национальности, проживающих в соседней Грузии.
The awkward statement by the Armenian side, based on "evidence at its disposal" which has not, however, been submitted to the international community, is pursuing the obvious goal of diverting world attention from Armenia's undisguised policy of aggression against Azerbaijan. Неуклюжее заявление армянской стороны, сделанное на основе якобы "имеющихся у нее доказательств", впрочем, как и ранее, не представленных международному сообществу, преследует очевидную цель отвлечь его внимание от неприкрытой агрессивной политики Армении в отношении Азербайджана.
The Armenian Government officially denies any military involvement in the Nagorny Karabakh conflict, although you stated in London in February 1994 that the Republic of Armenia would intervene militarily should Karabakh Armenians face "genocide" or "forced migration". Правительство Армении официально отрицает какое бы то ни было военное участие в нагорно-карабахском конфликте, хотя, как вы заявили в феврале 1994 года в Лондоне, Республика Армения начнет военные действия, если в отношении карабахских армян возникнет угроза "геноцида" или "насильственной миграции".
By its current decision, the Government of Armenia is openly challenging the international community, rejecting its mediatory initiatives to implement the important decisions of the Budapest summit of OSCE and thereby attempting to consolidate the results of its aggressive policy against Azerbaijan. Правительство Армении своим нынешним решением бросает открытый вызов международному сообществу, отвергая его посреднические инициативы по реализации важных решений Будапештской встречи ОБСЕ на высшем уровне и пытаясь тем самым закрепить результаты своей агрессивной политики в отношении Азербайджана.
The Government of Armenia awaits action by the international community to diffuse the tension created by Azerbaijan in order to preserve the fragile yet precious cease-fire and make possible the next phase of negotiations. Правительство Армении ожидает, что международное сообщество примет меры с целью ослабить созданную Азербайджаном напряженность, с тем чтобы сохранить неустойчивое, но крайне необходимое прекращение огня и создать возможность для следующего этапа переговоров.
Of this number, more than 900,000 people (250,000 in Armenia, 405,000 in Azerbaijan and 250,000 in Georgia) were receiving United Nations assistance. Из этого числа более 900000 человек (250000 в Армении, 405000 в Азербайджане и 250000 в Грузии) получают помощь Организации Объединенных Наций.
What additional documents and facts can be needed to establish Armenia's territorial designs on Azerbaijan, for which it is committing aggression against Azerbaijan? Какие еще документы и факты нужны для доказательства территориальных притязаний Армении к Азербайджану, во имя которых она и совершает агрессию против Азербайджана?!
I call upon them to participate more actively in the processes taking place in our region and to take measures to end the hostilities and Armenia's military aggression against Azerbaijan. Я призываю их к более активному участию в процессах, происходящих в нашем регионе, к принятию мер для прекращения военных действий, военной агрессии со стороны Армении против Азербайджана.
Continuation of the expansionist policy of Armenia challenges the international community and demands from the latter resolute actions with the use of all available potential in order to end the aggression against the Azerbajani Republic and thus prevent the repetition of the Bosnian tragedy. Продолжение экспансионистской политики Армении бросает вызов международному сообществу и требует от него решительных действий с использованием всего имеющегося потенциала, с тем чтобы положить конец агрессии против Азербайджанской Республики и предотвратить таким образом повторение боснийской трагедии.
In Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan, UNICEF helped to address the special needs of refugee populations and internally displaced people through the re-establishment of the cold chain, the provision of basic vaccines and health supplies, and support for educational systems. В Армении, Азербайджане, Грузии и Таджикистане ЮНИСЕФ оказывал помощь в удовлетворении особых потребностей беженцев и перемещенных внутри страны лиц путем восстановления холодильной цепи, предоставления основных вакцин и предметов медицинского назначения и оказания помощи системам образования.
It is anticipated that the majority of refugees and internally displaced persons in both Azerbaijan and Armenia, who are among the most vulnerable members of the population, will continue to require humanitarian assistance in the foreseeable future. Предполагается, что в обозримом будущем большинство беженцев и перемещенных внутри страны лиц как в Азербайджане, так и в Армении, которые представляют собой одну из наиболее уязвимых групп населения, будет по-прежнему нуждаться в гуманитарной помощи.
Together with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Food Programme, UNICEF has taken part in consolidated inter-agency appeals for Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan. ЮНИСЕФ, наряду с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Мировой продовольственной программой, принимает участие в комплексных межучрежденческих кампаниях по оказанию помощи Армении, Азербайджану, Грузии и Таджикистану.
At its 1993 regular session, the Executive Board approved short-duration or "bridging" country programmes for Albania, Armenia, Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, as well as a supplementary funding programme for Romania. На своей очередной сессии 1993 года Исполнительный совет одобрил страновые программы краткосрочного или временного характера для Албании, Армении, Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана, а также программу дополнительного финансирования для Румынии.
Cooperation with the United Nations/UNDP offices in Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, the Russian Federation, Tajikistan and Ukraine has greatly facilitated UNICEF activities in these countries. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций/отделениями ПРООН в Азербайджане, Албании, Армении, Беларуси, Грузии, Российской Федерации, Таджикистане и в Украине в значительной мере облегчили деятельность ЮНИСЕФ в этих странах.
The addition of two countries, namely, Armenia and Georgia, reflected her delegation's concern for impartiality and its refusal to have a political approach taken to a humanitarian issue. Включение двух дополнительных стран, а именно Армении и Грузии, является отражением стремления армянской делегации к обеспечению беспристрастности и ее несогласия с использованием политического подхода к вопросу гуманитарного характера.
The Armenian people were aware that there were millions of refugees throughout the world and that the situation in Armenia was no more than a fraction of the overall situation. Армянский народ осознает, что беженцы во всем мире исчисляются миллионами и что положение в Армении является всего лишь одним из звеньев общей цепи.
It was true that Azerbaijan was not supplying Armenia with gas, oil, food or other goods, nor would it do so while military forces conducted aggression against Azerbaijan, occupying one quarter of its territory. Действительно, Азербайджан не поставляет Армении газ, нефть, продовольственные и другие товары и не будет делать этого, пока имеет место вооруженная агрессия против Азербайджана, в результате которой четверть его территории была оккупирована.
The Commission's membership has increased from 45 to 54 countries since its forty-eighth session in 1993, with the admission of Andorra, Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Monaco, Turkmenistan and Uzbekistan. С сорок восьмой сессии Комиссии в 1993 году после принятия Азербайджана, Андорры, Армении, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Монако, Туркменистана и Узбекистана число ее членов возросло с 45 до 54 стран.