Английский - русский
Перевод слова Armenia

Перевод armenia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Армении (примеров 5300)
HIV/AIDS joint programmes in Armenia and Ukraine promoted enhanced sub-national collaboration and consolidated the preparation of training materials between two United Nations organizations. Совместные программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Армении и Украине способствовали укреплению сотрудничества между двумя организациями системы Организации Объединенных Наций на местном уровне и объединению их усилий по подготовке учебных материалов.
(a) In Armenia, the national statistics service periodically prints information for the public and civil officials; а) в Армении национальная статистическая служба периодически публикует информацию для общественности и государственных должностных лиц;
Requests Armenia to revise its legislation in accordance with the Implementation Committee's findings to ensure full implementation of the Convention: Includes in the workplan an activity supporting Armenia through technical assistance in drafting the necessary legislation. просит Армению пересмотреть свое законодательство в соответствии с выводами Комитета по осуществлению в целях обеспечения полного осуществления Конвенции; включает в план работы мероприятие по оказанию поддержки Армении на основе предоставления технической помощи в подготовке необходимого законодательства.
Armenia as the occupying power is under a special obligation with regard to Azerbaijani missing persons, of whom there are accepted to be 4,210 as of 1 January 2008; на Армении как оккупирующей державе лежит особое обязательство в отношении азербайджанских пропавших без вести лиц, которых, по состоянию на 1 января 2008 года, насчитывается, как это признано, 4210 человек;
"All persons who have committed crimes in the territory of Armenia shall be liable to punishment under the criminal law in force in the territory of Armenia." "Все лица, совершившие преступления на территории Армении, подлежат ответственности по уголовному законодательству, действующему на территории Армении".
Больше примеров...
Армения (примеров 4500)
Nevertheless, Armenia continues to build an open society based on the principles of democracy and the rule of law. Вместе с тем Армения продолжает строить открытое общество на основе принципов демократии и правопорядка.
In December 2002, Armenia adopted the Law on Reproductive Health and Reproductive Rights, which is based on ICPD principles and establishes a legal framework for their effective implementation in the country. В декабре 2002 года Армения приняла закон о репродуктивном здоровье и репродуктивных правах, который основан на принципах МКНР и устанавливает правовые рамки их эффективного выполнения в стране.
13 Armenia, Costa Rica, Greece, Hong Kong SAR, Mauritius, Mexico, Rwanda, Serbia and Montenegro, Spain, Sweden and Venezuela. 13 Армения, Венесуэла, Греция, Испания, Коста-Рика, Маврикий, Мексика, Руанда, Гонконг (САР), Сербия и Черногория и Швеция.
Armenia's claims regarding secession of part of the territory of a neighbouring State were curious since, unlike Azerbaijan and other States in the region, Armenia was a mono-ethnic country, and had achieved that situation by expelling all non-Armenians, including Azerbaijanis. Утверждения Армении относительно выхода части территории соседнего государства из его состава не могут не вызывать удивление, поскольку, в отличие от Азербайджана и других государств в регионе, Армения является моноэтнической страной и добилась этого посредством изгнания всех лиц, не являющихся армянами, включая азербайджанцев.
Ms. Duryan (Armenia) said that Armenia was very concerned about violence against women and children and had been working in that area for several years. Г-жа Дурьян (Армения) говорит, что Армения чрезвычайно обеспокоена насилием в отношении женщин и детей и на протяжении вот уже нескольких лет предпринимает усилия по изменению положения в этой области.
Больше примеров...
Арменией (примеров 575)
This latter entity is a self-proclaimed "state", supported by Armenia and essentially under its direction and control. Это последнее образование представляет собой самозваное «государство», поддерживаемое Арменией и, фактически, находящееся под ее управлением и контролем.
In reality, the content of that letter and its annex is a yet another eloquent testimony to Armenia's policy of lies and falsifications. В действительности, содержание этого письма и приложения к нему является еще одним красноречивым подтверждением проводимой Арменией политики лжи и фальсификаций.
The Bureau welcomed the results of a project on raising knowledge on industrial safety at universities, successfully implemented by Armenia and Germany, and it recommended that the link to the final project report be shared with national focal points. Президиум приветствовал итоги успешно реализованного Арменией и Грузией проекта по расширению осведомленности по вопросам промышленной безопасности в университетах и рекомендовал сообщить национальным координационным центрам ссылку на заключительный доклад по этому проекту.
Thus, as a result of the policy of the Republic of Armenia of aggression and ethnic cleansing against Azerbaijan, the rights and freedoms of 1 million Azerbaijanis, who became refugees and displaced persons, continue to be gravely violated on a daily basis. Так, в результате проводимой Республикой Арменией по отношению к Азербайджану политики агрессии и этнической чистки права и свободы 1 млн. азербайджанцев, которые стали беженцами и перемещенными лицами, по-прежнему систематически подвергаются серьезным нарушениям.
It was an unfortunate fact that the Republic of Azerbaijan was not able to assume fully its international obligations with regard to the protection of human rights in the territory occupied by Armenia. К сожалению, ситуация такова, что Азербайджан не в состоянии полностью соблюдать свои международные обязательства в области прав человека на территории, которая оккупирована Арменией.
Больше примеров...
Армению (примеров 463)
In that connection, his delegation welcomed the decisions by the Central Emergency Response Fund to allocate US$300,000 to the UNHCR office in Armenia to assist Iraqis who had found refuge in Armenia with preparations for winter. В этой связи его делегация приветствует решения Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации о выделении представительству УВКБ в Армении 300000 долл. США для оказания помощи в подготовке к зимнему периоду жителям Ирака, бежавшим в Армению.
Bhairon Singh Shekhawat, Vice President of India visited Armenia in October 2005. Бхайрон Сингх Шекхават, Вице-президент Индии, посетил Армению в октябре 2005 года.
To ensure unimpeded access from Nagorny Karabakh to Armenia and vice versa; обеспечить беспрепятственный доступ из Нагорного Карабаха в Армению и наоборот;
However, they were insufficient to establish the plausibility of the author's claim that if returned to Armenia he would suffer a treatment contrary to article 7 of the Covenant. Однако они оказались недостаточными для подтверждения обоснованности заявления автора о том, что в случае его возвращения в Армению он будет подвергнут обращению, противоречащему статье 7 Пакта.
The policy of ethnic cleansing carried out by Azerbaijan against the Armenian minority beginning in February 1998 forced 360,000 people to flee to Armenia to escape the horrific pogroms unleashed in the Azerbaijani cities of Sumgait, Gyandza and Baku and in 311 other towns in Azerbaijan. Политика этнических чисток, с февраля 1988 года последовательно проводившаяся в Азербайджане против армянского меньшинства, вынудила 360000 человек бежать в Армению, спасаясь от истерии погромов, захлестнувшей азербайджанские города Сумгаит, Гянджа, Баку и другие населенные пункты Азербайджана.
Больше примеров...
Азербайджана (примеров 907)
The Azerbaijani delegation had perhaps reasons of its own or sufficient grounds to interpret Armenia's general statement the way it had and to draw the conclusions that it had drawn. По-видимому, у делегации Азербайджана есть свои собственные основания или веские причины, чтобы так интерпретировать это заявление общего характера и делать из этого такие выводы.
What the representative of Armenia described as a breakthrough is nothing other than Azerbaijan's genuine desire to pursue the negotiations that have been ongoing for more than 10 years, which should produce a solution based on the norms and principles of international law. То, что представитель Армении охарактеризовал как прорыв, - не что иное, как искреннее стремление Азербайджана продолжать переговоры, ведущиеся уже более 10 лет, которые должны привести к решению, основанному на нормах и принципах международного права.
Thus, a war is being waged in the territory of Azerbaijan by the armed forces of the Republic of Armenia, using the separatist forces of the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic. Так, война ведется на территории Азербайджана вооруженными силами Республики Армения с использованием сепаратистских сил нагорно-карабахского региона Азербайджанской Республики.
In addition, the terms of the NGO representative form Georgia, independent scientific representative from Azerbaijan, independent scientific representative from Georgia, independent business representative from Armenia, as well as two donor community representatives were extended for two years. Кроме того, были продлены на два года сроки полномочий представителя НПО от Грузии, независимого представителя научного сектора от Азербайджана, независимого представителя научного сектора от Грузии, независимого представителя бизнес сектора от Армении, а также двух представителей сообщества доноров.
In his interview with Belarus journalists, RF President Dmitry Medvedev stated he does not consider participation of Armenia, Azerbaijan, Georgia, Moldova, Ukraine and Belarus in the program conflicting with Russia's interests. Напомним, в интервью белорусским журналистам президент России Дмитрий Медведев заявил, что не видит какой-либо угрозы интересам РФ в участии Армении, Азербайджана, Грузии, Молдовы, Украины и Беларуси в данной программе.
Больше примеров...
Армянского (примеров 96)
These dynasties played a significant role in the struggle for the liberation of Armenia and the revival of Armenian statehood. Последние сыграли значительную роль в освободительной борьбе армянского народа и в сохранении армянской государственности.
Supports the demand of the Armenian minority for reunification with the Socialist Republic of Armenia; поддерживает требование армянского меньшинства о воссоединении с Социалистической Республикой Арменией;
The suspension of diplomatic relations is a grave decision, entailing incalculable consequences, which, I am convinced, does not serve the interests of the Republic of Armenia and the Armenian people. Приостановка дипломатических отношений является серьезным решением, влекущим за собой неисчислимые последствия, которые, я убежден, не отвечают интересам Республики Армения и армянского народа.
We are therefore deeply concerned over the efforts by Armenia to consolidate the status quo of occupation, including, in particular, its policy of continuing the illegal settlement of Armenian populations in the occupied territories, which undermines and prejudices a negotiated settlement. Поэтому мы глубоко озабочены предпринимаемыми Арменией усилиями закрепить оккупационное статус-кво, в том числе, в частности, ее политикой непрекращающегося незаконного расселения на оккупированных территориях армянского населения, которая препятствует и наносит ущерб согласованию того или иного решения.
Thus, the unscrupulous nature of Armenia's motives is perfectly clear, since it baselessly insists on ethnic-based privileges for the Armenian minority through the discriminatory flouting of the fundamental rights and freedoms of the significantly more numerous Azerbaijani population. Таким образом, очевидна недобросовестность мотивов Армении, которая без всяких на то оснований настаивает на привилегиях по этническому признаку для группы армянского меньшинства за счет дискриминационного попрания основополагающих прав и свобод значительно более многочисленного азербайджанского населения.
Больше примеров...
Ереване (примеров 108)
The following is a timeline of the history of the city of Yerevan, Armenia. История Еревана - статья об истории столицы Армении городе Ереване.
Many ethnic minorities represented in Armenia have folklore troupes within their communities. The Ukrainian children's choir which performs in Erevan and Vanadzor is especially popular. Многие национальные меньшинства, представленные в Армении, имеют этнографические ансамбли при своих общинах; среди них особой популярностью пользуется детский украинский хор, действующий в Ереване и Ванадзоре.
The high-ranking officials in Yerevan confirmed more than once that the regular armed forces of the Republic of Armenia invaded and occupied the territory of the Republic of Azerbaijan. Высокопоставленные официальные лица в Ереване неоднократно подтверждали, что регулярные вооруженные силы Республики Армения вторглись и захватили территорию Азербайджанской Республики.
The 13th meeting of the CGE was held in Yerevan, Armenia, on 11 and 12 September 2014; 16 members the CGE participated in this meeting. Тринадцатое совещание КГЭ прошло в Ереване, Армения, 11 и 12 сентября 2014 года с участием 16 членов КГЭ.
On March 23 Armenia National Team Head coach Jan Poulsen has announced a squad for World Cup 2010 South Africa qualifying Armenia vs. Estonia match taking place on March 282009. 23-го марта главный тренер сборной Армении Ян Поульсен опубликовал состав команды на отборочный матч Кубка Мира со сборной Эстонии, который состоится 28-го марта в Ереване.
Больше примеров...
Азербайджаном (примеров 144)
Armenia has always been in support of the settlement of the conflict between Azerbaijan and Nagorno-Karabakh exclusively by peaceful means and has repeatedly proved that in practice. Армения всегда выступала за урегулирование конфликта между Азербайджаном и Нагорным Карабахом исключительно мирными средствами и неоднократно доказывала это на практике.
After lengthy military preparations and propaganda activity, the armed forces of Armenia have once again violated the cease-fire agreement by launching a large-scale offensive, involving military formations deployed both in Nagorny Karabakh and in districts of the Republic of Armenia adjacent to Azerbaijan. После многодневной военной и пропагандистской подготовки вооруженные силы Армении, в очередной раз нарушив соглашение о прекращении огня, перешли в крупномасштабное наступление, в котором задействованы военные формирования, дислоцирующиеся как в Нагорном Карабахе, так и на территориях приграничных с Азербайджаном районов Республики Армения.
Taking into consideration the fact that Armenia is practically waging an undeclared war against Azerbaijan in the latter's territory, the question of a so-called blockade allegedly imposed by Azerbaijan on Armenia seems illogical. Учитывая то обстоятельство, что Армения практически ведет необъявленную войну против Азербайджана на территории последнего, вопрос о так называемой блокаде, которая якобы навязана Азербайджаном в отношении Армении, представляется нелогичным.
As at 1 January 2011, Ukraine had concluded agreements concerning the employment of its citizens abroad with Azerbaijan, Armenia, Belarus, Latvia, Libya, Lithuania, Poland, Portugal, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Viet Nam. По состоянию на 1 января 2011 года Украиной были заключены соглашения в сфере трудоустройства граждан Украины за рубежом с Азербайджаном, Арменией, Вьетнамом, Латвией, Ливией, Литвой, Молдовой, Польшей, Португалией, Республикой Беларусь и Российской Федерацией.
This region constitutes roughly 10 per cent of the territory of Armenia but, given its location along 350 kilometres of border with Azerbaijan, it has been disproportionately affected by the problem of conflict-induced displacement. Площадь этого района составляет примерно 10% территории Армении, однако с учетом его протяженности на 350 км вдоль границы с Азербайджаном в нем возникла особенно серьезная проблема с перемещением населения, вызванным конфликтом.
Больше примеров...
Armenia (примеров 45)
The park is the regular training venue of the Street Workout Armenia. Он является местом регулярных тренировок спортивной организации Street Workout Armenia.
However, NGOs including Pink Armenia claimed that this was an attempt to distract the public from various sociopolitical issues within the country. Тем не менее, НПО, в том числе Pink Armenia, заявили, что это была попытка отвлечь общественность от различных социально-политических вопросов внутри страны.
According to PINK Armenia, the banners did not contain any material prohibited by the law, the installation was made in accordance with existing practices, and the Yerevan municipality violated the NGO's freedom of expression. По словам PINK Armenia, баннеры не содержали запрещённых законом материалов, установка была произведена в соответствии с существующей практикой, а мэрия Еревана нарушила свободу выражения НПО.
The recording sessions for the re-recording of "Smoke on the Water" were filmed and released in the same year on video as Rock Aid Armenia: The Making of Smoke on the Water, along with interviews and a video clip for the single. Видеоматериал, отснятый на репетиции, вышел в том же году на видео «Rock Aid Armenia: Making of Smoke on the Water», вместе с интервью и видеоклипом к синглу.
This site was created with the support and advice of Water-to-Market Component of Millennium Challenge Program Armenia (MCA) consisting of ACDI/VOCA Armenia, VISTAA, and Euroconsult Mott McDonald. Сайт разработан при поддержке и техническом содействии программы "От воды к рынку" фонда "Вызовы тысячелетия - Армения", осуществляемой консорциумом ACDI/VOCA Armenia, VISTAA, и Euroconsult Mott McDonald.
Больше примеров...
Ра (примеров 108)
Since 1 January 2008, the administrative courts in Armenia have been operating under the Judicial Code of 21 February 2007. С 1 января 2008 года в РА будут действовать Административные суды согласно Судебному кодексу от 21 февраля 2007 года.
(b) Inform the appropriate authority should they wish to leave the Republic of Armenia; Ь) при желании выехать из РА - сообщать об этом уполномоченному органу;
Among them I would like to particularly highlight the Agreement on the construction of new energy blocks for the Armenian nuclear power station and Protocol on the Amendments to the Agreement on the Russian military base in Armenia. Среди них хочу особо отметить о сотрудничестве в строительстве новых энергоблоков атомной электростанции в РА и протокол о внесении изменений в Договор о российской военной базе в Арме-нии.
The Armenian Confederation of Trade Unions proposed that the Government put forward for ratification a number of ILO Conventions, of which the Supreme Council of the Republic of Armenia has ratified only six: Конфедерацией профсоюзов Армении было предложено правительству РА представить для ратификации ряд конвенций Международной организации труда, из которых Верховный Совет Республики Армения ратифицировал только шесть:
The deputies of "Heritage" party applied to the Government of Armenia with questions, particularly in regard with the situation of illegally constructing a hydropower plant on the Argitchi River and taking away Gayladzor riverbed, a tributary to the Argitchi, to Vayots Dzor Region. Депутаты партии «Наследие» обратились к правительству РА с вопросами, в частности, в связи с ситуацией с незаконным строительством ГЭС на реке Аргичи и отводом русла притока реки, Гайладзора в Вайоц Дзорский марз.
Больше примеров...
Армянской (примеров 160)
The statement by the Ministry of Foreign Affairs of Armenia of 26 June 2006 is yet another proof, unfortunately, of the unconstructive stance which the Armenian party has been maintaining in the conflict settlement process. Заявление МИД Армении от 26 июня 2006 года является еще одним свидетельством, к сожалению, продолжающей сохраняться неконструктивной позиции армянской стороны в процессе урегулирования конфликта.
The Committee also recommends that the Government of Armenia take measures to ensure that the quality of the Armenian education system is monitored and guaranteed, particularly in private educational institutions, which have increased in number. Комитет также рекомендует правительству Армении принять меры для обеспечения контроля и гарантий качества армянской системы образования, особенно в частных учебных заведениях, число которых увеличилось.
It is generally accepted that the Karabakh Armenian cause has received considerable economic and military support from Armenia and the ethnic Armenian diaspora. Не вызывает сомнения тот факт, что идеи карабахских армян получили значительную экономическую и военную поддержку со стороны Армении и армянской диаспоры 5/.
Article 7. The ideological pluralism and multiparty system are recognized in the Republic of Armenia. Республика Армения признает исключительную миссию Армянской Апостольской Святой Церкви как национальной церкви в духовной жизни армянского народа, в деле развития его национальной культуры и сохранения национальной самобытности.
The Azerbaijani Republic has repeatedly expressed its willingness to find a peaceful solution to the conflict and expressed serious concern about the actions taken by Armenia which are undermining the peace efforts of the Conference on Security and Cooperation in Europe and the United Nations. Азербайджанская Республика многократно подчеркивала заинтересованность в мирном урегулировании конфликта и выражала свое серьезное беспокойство действиями армянской стороны, подрывающими миротворческие усилия СБСЕ и ООН.
Больше примеров...
Страны (примеров 376)
It was confirmed by Public Television company of Armenia (AMPTV) that her song would be selected internally. Общественная телевизионная компания Армении (AMPTV) подтвердила, что её песня будет выбрана внутри страны.
Ten years have passed, but the "October 27 factor" still plays an important role in Armenia's domestic political life. Прошло целых 10 лет, однако «фактор 27 октября» продолжает играть важную роль во внутриполитической жизни страны.
Two of the 34 countries became abolitionist for all crimes between 1999 and 2003: Côte d'Ivoire in 2000 and Armenia in 2003. Две страны из 34 в период 1999-2003 годов отменили смертную казнь за все преступления: Кот-д'Ивуар в 2000 году и Армения в 2003 году.
Mr. Abelian (Armenia): It is not the intention of my delegation to engage in a lengthy and pointless debate by replying to the groundless allegations and accusations levelled against my country by the representative of Azerbaijan. Г-н Абелян (Армения) (говорит поанглий-ски): У моей делегации нет намерения затевать долгие и бессмысленные прения, отвечая на безосновательные утверждения и обвинения азербайджанского представителя в адрес моей страны.
The delegate of Armenia supported the draft strategy and said that, while the countries with the economies in transition would contribute to the Convention's activities in kind, they would need financial support in particular for projects aimed at further strengthening the implementation of the Convention. Делегат от Армении поддержал проект стратегии и заявил, что, хотя страны с переходной экономикой будут вносить вклад в осуществление деятельности по Конвенции натурой, им потребуется финансовая поддержка, в частности для реализации проектов, направленных на дальнейшее укрепление процесса осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Республике (примеров 347)
Armenia does not compile statistics on racially motivated offences. В Республике Армения статистики по преступлениям, которые совершены на расовой почве, не ведется.
Foreign nationals, stateless persons shall have the same labour legal capacity in the Republic of Armenia as nationals of the Republic of Armenia, unless otherwise provided for by law. Иностранные граждане, лица без гражданства в Республике Армения имеют такую же правоспособность, какую имеют граждане Республики Армения, если законом не предусмотрено иное.
Since 2006, UNECE has been carrying out NPDs in four countries: Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. С 2006 года ЕЭК ООН проводит ДНП в четырех странах: Армении, Кыргызстане, Республике Молдове и Украине.
As a practical contribution to strengthening safety, the Russian Federation has assisted Armenia in enhancing safety at the Armenian nuclear power station under the IAEA technical cooperation programme. В качестве практического вклада в укрепление безопасности Российская Федерация оказала содействие Республике Армения в повышении безопасности Армянской атомной электростанции в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ.
In addition, two resident regional IMF advisors in balance of payments statistics have been appointed, one for Armenia, Moldova and Georgia, and the other for the Kyrgyz Republic and Turkmenistan. Кроме того, были назначены два постоянных региональных советника МВФ по статистике платежных балансов, один из которых будет заниматься оказанием помощи Армении, Молдове и Грузии, а второй - Киргизской Республике и Туркменистану.
Больше примеров...
Азербайджан (примеров 496)
Azerbaijan had no political, legal, humanitarian or moral right to blame Armenia for its problems with refugees and internally displaced persons. Азербайджан не имеет никакого политического, юридического, гуманитарного или морального права обвинять Армению в своих проблемах с беженцами и внутренне перемещенными лицами.
We considered a draft agreement which he brought and which he believed Azerbaijan and Armenia could sign in the near future with the participation of the Russian Federation. Мы рассмотрели привезенный им проект соглашения, которое, по его мнению, Азербайджан и Армения могли бы подписать в ближайшее время при участии Российской Федерации.
It was Azerbaijan that had unleashed a full-scale war on Armenia more than two decades previously, forcing hundreds of thousands of people to quit their homes and become refugees and internally displaced persons. Именно Азербайджан развязал полномасштабную войну против Армении более двадцати лет назад, в результате чего сотни тысяч людей были вынуждены покинуть свои дома и превратились в беженцев и внутренне перемещенных лиц.
While Armenia is doing its best to accommodate the refugees and the internally displaced persons and to integrate them into society without politicizing their problems in any way whatsoever, Azerbaijan has kept the internally displaced persons hostage to its political gains. В то время как Армения делает все возможное для размещения беженцев и перемещенных внутри страны лиц и их интеграции в жизнь общества, при этом никоим образом не стремясь придать политический характер их проблемам, Азербайджан использует лиц, перемещенных внутри страны, в качестве заложников своих политических устремлений.
While Azerbaijan was welcome to communicate its concerns to the Nagorno-Karabakh authorities directly or through Armenia, it was well documented that the persons in question were members of a subversive group and had been carrying out intelligence and sabotage activities in the Nagorno-Karabakh Republic. Хотя Азербайджан мог бы свободно донести свою озабоченность до властей Нагорного Карабаха напрямую или через Армению, в документах наглядно подтверждается, что данные лица являются членами диверсионной группы и вели разведывательно-диверсионную деятельность в Нагорно-Карабахской Республике.
Больше примеров...