Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
To this end, the Governments of Armenia, Belarus and Moldova invite ministers of environment from EECCA to adopt the "Belgrade SEA Initiative" in section III. Для достижения этих целей правительства Армении, Беларуси и Молдовы предлагают министрам окружающей среды стран ВЕКЦА принять Белградскую инициативу по СЭО, изложенную в разделе III.
In our view, the term "procurement though national production" refers to complete systems within the seven categories of weapons covered by the Register purchased by the Government from suppliers within Armenia. По нашему мнению, термин «закупки за счет отечественного производства» относится к целостным системам, входящим в любую из семи категорий Регистра и закупленным правительством у поставщиков внутри Армении.
The Government of Armenia had adopted a law on energy and a law on energy saving and renewable energy, in addition to a national energy sector development strategy. Правительством Армении приняты закон об энергетике и закон об энергосбережении и возобновляемых источниках энергии, наряду со стратегией развития национального энергетического сектора.
The possibility of organizing a workshop on ISO 9000 and ISO 14000 series of standards at the request of the Government of Armenia will be also considered. Также будет рассмотрена возможность организации по просьбе правительства Армении рабочего совещания по стандартизации ИСО серий 9000 и 14000.
The Working Party was informed of a request received by the secretariat from the Government of Armenia to assist in the organization of a workshop on ISO 9000 standards. Рабочая группа была информирована о полученной секретариатом от правительства Армении просьбе об оказании помощи в организации рабочего совещания по стандартам ИСО серии 9000.
The Working Party decided to cooperate with the CIS in organizing a workshop on ISO 9000 and ISO 14000 series of standards at the request of the Government of Armenia. По просьбе правительства Армении Рабочая группа приняла решение сотрудничать с СНГ в области организации рабочего совещания по стандартам ИСО серий 9000 и 14000.
At the Meeting in Tbilisi, proposals were introduced by the Russian Federation to include in the E Road Network the following roads, which were accepted by the Highway Administrations of Armenia, Azerbaijan, and Georgia. З. На совещании в Тбилиси Российская Федерация внесла на рассмотрение предложения о включении в дорожную сеть категории Е нижеуказанных дорог, с чем согласились дорожные администрации Армении, Азербайджана и Грузии.
The Commission then held a dialogue with the panellists, in which the following delegations participated: Armenia, Côte d'Ivoire, Cuba, Jamaica, Luxembourg and Norway. Затем Комиссия провела диалог с участниками группы, в котором приняли участие делегации следующих стран: Армении, Кот-д'Ивуара, Кубы, Люксембурга, Норвегии и Ямайки.
He expressed Azerbaijan's sincere gratitude to the Islamic Ummah and the OIC Secretary General for continued support to the just cause of Azerbaijan to eliminate the consequences of the armed aggression by Armenia. Он подчеркнул, что Азербайджан выражает искреннюю благодарность исламской умме и Генеральному секретарю ОИК за непрекращающуюся поддержку справедливому делу Азербайджана в ликвидации последствий вооруженной агрессии со стороны Армении.
The meeting welcomed the report by the Chair of the Implementation Committee and took note of Committee's consideration of the submission by Romania and its initiative on Armenia. Участники совещания положительно оценили доклад Председателя Комитета по осуществлению и приняли к сведению итоги рассмотрения Комитетом представления Румынии и его инициативу по Армении.
Mr. Margaryan waged a principled struggle for the independence of his own beloved country, Armenia, a cause for which he suffered imprisonment for two years. Г-н Маргарян вел принципиальную борьбу за независимость своей любимой страны - Армении; он пострадал за свое дело и два года провел к заключении.
In 1997, following the Fourth World Conference on Women in Beijing, a State Commission on the Development of Gender Policy was established by a decision of the Prime Minister of Armenia. В 1997 году после состоявшейся в Пекине четвертой Всемирной конференции по положению женщин решением премьер-министра Армении была учреждена Государственная комиссия по развитию гендерной политики.
The national plan of action for improving the situation of women in Armenia recommended, inter alia, that progress in implementing the Beijing Platform for Action be assessed on an annual basis. В национальном плане действий по улучшению положения женщин в Армении, среди прочего, рекомендуется, чтобы прогресс в области осуществления Пекинской платформы оценивался на ежегодной основе.
The economic problems common to all countries in transition were further aggravated in Armenia by lack of access to the sea and the blockade of transportation routes. Экономические проблемы, общие для всех стран с переходной экономикой, еще более усугубились в Армении за счет отсутствия доступа к морю и блокады транспортных путей.
The project on environmental information, education and public awareness was implemented in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Republic of Moldova and Ukraine in partnership with the ministries of environment. Проект в области экологической информации, обучения и просвещения общественности был осуществлен в Азербайджане, Армении, Беларуси, Республике Молдова и Украине в партнерстве с министерствами охраны окружающей среды.
The Government of Armenia had refused to turn them over to the International Committee of the Red Cross and had not allowed its representatives to enter the zones where they resided. Правительство Армении не отказывается выдать их представителям Международного комитета Красного Креста, но и не допускает последних к местам их пребывания.
After this brief comment on matters that concern Armenia's current affairs, its membership in the United Nations and the outstanding issues of the Nagorny Karabakh conflict, allow me a moment of reflection. После краткого обзора вопросов, касающихся текущих дел Армении, ее членства в Организации Объединенных Наций и нерешенных проблем нагорно-карабахского конфликта, позвольте мне немного поразмышлять.
In Armenia, our democracy and future prosperity depend on there coming a time when, through peace, the Caucasus will fulfil its promise as a region of neighbourly cooperation and economic growth. Наша демократия и будущее процветание в Армении утвердятся тогда, когда через установление мира Кавказ реализует свое предназначение в качестве региона добрососедского сотрудничества и экономического роста.
Allow me at this juncture to send a message of condolences on behalf of the Nigerian delegation to the Republic of Armenia on the tragic incident that has just been announced. Позвольте мне сейчас от имени нигерийской делегации выразить соболезнование Республике Армении в связи с трагическим инцидентом, о котором мы только что получили сообщение.
Mr. Fonseca (Brazil): Let me begin by expressing the condolences of the Brazilian delegation to the Government and the people of Armenia. Г-н Фонсека (Бразилия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить от имени бразильской делегации соболезнования правительству и народу Армении.
The General Assembly, upon the submission of Armenia and five other Member States, included on the agenda of this session an item on the fiftieth anniversary of the genocide Convention. На нынешней сессии Генеральной Ассамблеи по совместному предложению Армении и других пяти государств в повестку дня сессии включен вопрос о 50-летии Конвенции.
As a State that is experiencing all the sufferings and tragedy of aggression by Armenia, Azerbaijan is deeply interested in the establishment and effective functioning of international legal mechanisms for the prosecution of those responsible for the aforementioned crimes. Как государство, испытывающее на себе тяжесть и трагедию агрессии со стороны Армении, Азербайджан крайне заинтересован в создании и эффективном функционировании международно-правовых инструментов в деле преследования виновных в совершении вышеназванных преступлений.
This provocative action by the Republic of Armenia means the creation by any means of obstacles to a peaceful resolution of the Armenian-Azerbaijani conflict, and open and blatant disregard for all the efforts made by prestigious international organizations in this direction. Это провокационное действие Республики Армении означает создание любым способом препятствий мирному разрешению армяно-азербайджанского конфликта, открытое наглое пренебрежение ко всем усилиям, прилагаемым авторитетными международными организациями в этом направлении.
It has always been Armenia's position that there can only be a political solution to this conflict and that the solution is to be based on a mutual compromise. Позиция Армении всегда заключалась в том, что данный конфликт может быть урегулирован с помощью только политических средств и что такое урегулирование должно основываться на взаимных компромиссах.
Inspired by dreams of creating a "greater Armenia", the Armenian usurpers, not even concealing their intentions, carried out between 1905 and 1907 a series of large-scale bloody actions against Azerbaijanis. Воодушевленные иллюзиями о создании "великой Армении", армянские захватчики, не скрывая своих намерений, в 1905-1907 годах провели ряд широкомасштабных кровавых акций против азербайджанцев.