Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
One-day seminar, possibly back-to-back with another meeting under the Convention, on legislation and procedures for implementation of the Convention in Armenia Проведение однодневного семинара, возможно, встык с еще одним совещанием по тематике Конвенции и по следующему вопросу: законодательство и процедуры осуществления Конвенции в Армении
The meeting finalized its findings and recommendations (a) further to a submission by Romania regarding its concerns about Ukraine's compliance with its obligations under the Convention, and (b) regarding strengthening Armenia's implementation of the Convention. На совещании была завершена работа над выводами и рекомендациями, а) сформулированными в ответ на представление Румынии, в котором она выразила беспокойство по поводу соблюдения Украиной ее обязательств по Конвенции, а также Ь) в отношении активизации процесса осуществления Конвенции в Армении.
UNITAR also organized a workshop in March 2007 in Armenia to raise awareness regarding PRTR in the context of the Stockholm Convention on POPs in collaboration with national experts who were preparing to design key features of the national register in 2008. ЮНИТАР также организовал в марте 2007 года в Армении рабочее совещание по повышению уровня информированности о РВПЗ в контексте Стокгольмской конвенции о СОЗ в сотрудничестве с национальными экспертами, которые готовились к разработке основных характеристик национального регистра в 2008 году.
Despite the fact that Nagorny Karabakh was retained within Azerbaijan, it was given the status of autonomy, though the more than half-a-million strong Azerbaijani community compactly residing in Armenia at that time was refused the same privilege. Несмотря на то что Нагорный Карабах оставался в составе Азербайджана, ему был предоставлен статус автономии, хотя более полумиллиона азербайджанского населения, компактно проживавшего в то время в Армении, было лишено этой привилегии.
Thus, the relevant United Nations bodies have repeatedly expressed their concerns about the spirit of intolerance prevailing in Armenia and the discriminatory policies and practices pursued in that country against ethnic and religious minorities, refugees and asylum-seekers, women and children. Так, соответствующие органы Организации Объединенных Наций неоднократно выражали свою обеспокоенность в связи с духом нетерпимости, царящим в Армении, и дискриминационной политикой и практикой, проводимой в этой стране в отношении этнических и религиозных меньшинств, беженцев и лиц, ищущих убежища, женщин и детей.
Thus, the present-day stage of the Armenian-Azerbaijani conflict began at the end of 1987 with the attacks on the Azerbaijanis in Khankandi (during the Soviet period - Stepanakert) and Armenia resulting in a flood of Azerbaijani refugees and internally displaced persons. Итак, современный этап армяно-азербайджанского конфликта начался в конце 1987 года с нападений на азербайджанцев в Ханканди (в советский период - Степанакерте) и в Армении, что вызвало поток азербайджанских беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Development in Armenia must take account of such strengths as the comparatively high level of scientific and educational potential and strong research and development activities, as well as such limitations as transportation channels, lack of natural resources and a small territory. В процессе развития в Армении необходимо учитывать такие ее сильные стороны, как относительно высокий уровень научного и образовательного потенциала и активную деятельность в области исследований и разработок, а также такие ограничивающие факторы, как каналы транспортировки, отсутствие природных ресурсов и небольшая территория.
The daily intensity of 4 lane roads is 10,000 units and for 2 lane roads 3,000 to 4,000 units. The "narrow sections" of roads as defined by the UNECE questionnaire do not exist in Armenia. Ежедневная интенсивность движения по четырехполосным дорогам составляет 10000 единиц и для двухполосных дорог - 3000-4000 единиц. "Узких мест" в автодорожной сети, как это определено в вопроснике ЕЭК ООН, в Армении не существует.
In some countries (e.g. Armenia, Azerbaijan, Kyrgyz Republic and Moldova) the level of expenditure remains very low in relative and absolute terms (below US$5 per person per year). В ряде стран (в т.ч. в Азербайджане, Армении, Киргизской Республике и Молдове) расходы по-прежнему находятся на низком уровне в относительном и абсолютном выражении (менее 5 долл. США на человека в год).
Bulgaria, Hungary and Romania indicated that the EIA decision or agreement was required for development consent, as was, in Armenia, Azerbaijan and Kazakhstan, a positive conclusion of the expert review of the EIA documentation. Болгария, Венгрия и Румыния сообщили, что решение или согласие по ОВОС требуется для получения разрешения на осуществление проектов, а в Азербайджане, Армении и Казахстане необходимо позитивное заключение экспертизы документации по ОВОС.
Positive growth was recorded virtually across the subregion in the first eight months of 2005, with Azerbaijan registering remarkable gross domestic product expansion of 20 per cent and Armenia more than 11 per cent. В первые восемь месяцев 2005 года положительный рост был отмечен практически по всему субрегиону, причем в Азербайджане был зафиксирован небывалый 20-процентный рост валового внутреннего продукта, а в Армении - более чем на 11 процентов.
In particular, it noted the establishment of a level 1 site in Kazakhstan through the CAPACT project and the envisaged support of the Norwegian authorities for setting up monitoring sites in Armenia, Georgia and the Republic of Moldova. В частности, он принял к сведению факт создания участка уровня 1 в Казахстане по линии проекта КАПАКТ и предполагаемую государственную поддержку со стороны Норвегии работы по созданию участков мониторинга в Армении, Грузии и Республике Молдова.
It secured the basis for future negotiations, which had been worked out during the last three and a half years and, in 2008, especially between the presidential elections in Armenia in February and in Azerbaijan in October, has undergone a serious test. Это позволило закрепить выработанную за последние три с половиной года основу для дальнейших переговоров, которая в 2008 году, особенно в период между президентскими выборами в Армении в феврале и Азербайджане в октябре, подверглась серьезной проверке.
No action taken by Armenia, the occupying power, or by its subordinate separatist regime within the occupied territories can affect the pre-existing legal status of these territories, which thus remain Azerbaijani in international law. Никакие действия со стороны Армении, оккупирующей державы, или ее марионеточного сепаратистского режима в пределах оккупированных территорий не могут изменить ранее существовавший правовой статус этих территорий, которые остаются азербайджанскими в соответствии с международным правом.
(a) Provision of technical assistance to the Maldives (2006-2007) and Armenia (2009), upon their request, in formulating draft national family policies. а) оказание технической помощи Мальдивским Островам (2006 - 2007 годы) и Армении (2009 год), по их просьбе, в разработке проектов национальной семейной политики.
For example, the rural infrastructure development project in Armenia, initiated last year with the support of the US Millennium Challenge Corporation, may be one of the best practices in how to address broader issues through transport development. Примером передовых методов решения более общих проблем через развитие транспорта может служить проект развития сельской инфраструктуры в Армении, осуществление которого началось в прошлом году при поддержке со стороны Корпорации США по решению проблем тысячелетия.
The delegations of Algeria, Armenia, Azerbaijan, Croatia, Egypt, Japan, Moldova, Mongolia, New Zealand, the Philippines, Poland, Serbia, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda had become sponsors of the draft resolution. Делегации Азербайджана, Алжира, Армении, бывшей югославской Республики Македония, Египта, Молдовы, Монголии, Новой Зеландии, Польши, Сербии, Суринама, Филиппин, Уганды, Хорватии и Японии присоединились к числу авторов проекта резолюции.
On 3 October 2008, ICRC and the State Commission on Prisoners of War, Hostages and Missing Persons of Armenia signed a framework agreement to help clarify the fate of thousands of people who went missing in connection with the Nagorny Karabakh conflict. 3 октября 2008 года МККК и Государственная комиссия по вопросам военнопленных, заложников и пропавших без вести лиц Армении подписали рамочное соглашение для содействия выяснению судеб тысяч людей, которые пропали без вести в связи с конфликтом в Нагорном Карабахе.
Two persons of the female gender have also applied for asylum, one a citizen of Ethiopia, 21 years of age, the other a citizen of Armenia, aged 50. Свои ходатайства о предоставлении убежища подали и две женщины: одна - гражданка Эфиопии в возрасте 21 года, а другая - гражданка Армении (в возрасте 50 лет).
Ms. Neubauer said it was not only gender stereotypes that hampered progress towards substantive equality in Armenia, but also a lack of understanding of the concepts of gender equality and discrimination against women. Г-жа Нойбауэр говорит, что прогрессу в деле достижения реального равенства в Армении мешают не только гендерные стереотипы, но и отсутствие понимания у женщин концепций гендерного равенства и дискриминации в отношении женщин.
Ms. Bailey said that although in principle women had equal opportunities in Armenia, their access to those opportunities was affected by the uneven allocation of resources and privileges, and cultural norms and expectations, which resulted in de facto inequalities. Г-жа Бейли говорит, что, хотя в принципе женщины в Армении имеют равные возможности, их доступ к этим возможностям опосредован неравным распределением ресурсов и привилегий, а также культурными нормами и представлениями, которые приводят к фактическим неравенствам.
The Governments of Armenia, Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Cyprus, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia and Uzbekistan recognized UNMIK travel documents but maintained visa requirements Правительства Армении, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Кипра, Латвии, Литвы, Польши, Словакии, Узбекистана и Эстонии признали проездные документы МООНК, но при этом сохраняют визовой режим
He emphasized the need for better information and capacity-building to facilitate the efforts of a number of the Parties to the Convention in the EECCA region to ratify the Protocol, and noted the plans to organize workshops in Armenia in 2008 and possibly in Belarus in 2009. Он подчеркнул необходимость сбора более качественной информации и активизации деятельности по наращиванию потенциала с целью упрощения усилий ряда Сторон Конвенции в регионе ВЕКЦА по ратификации Протокола и обратил внимание на планы по организации рабочих совещаний в Армении в 2008 году и, возможно, в Беларуси в 2009 году.
"We want Poland to be involved in the South Caucasus more, just as Armenia in Poland," he said, adding that Warsaw is ready to share cooperation experience with Brussels. «Мы хотим, чтобы на Южном Кавказе было больше Польши, а также желаем, чтобы в Польше было больше Армении», - отметил он, добавив, что Варшава готова поделиться опытом сотрудничества с Брюсселем.
We refer here to refugees from Georgia (about 29,000), Tajikistan (about 1,500), Armenia (more than 100) and Azerbaijan (about 100). Речь идет о беженцах из Грузии (около 29000 человек), из Таджикистана (около 1500 человек), из Армении (свыше 100 человек) и Азербайджана (около 100 человек).