Since 1995, there has not been a single polio case in Armenia. |
С 1995 года в Армении не зарегистрировано ни одного случая полиомиелита. |
The Chairperson commended the delegation of Armenia for its presentation. |
Председатель благодарит делегацию Армении за выступления ее представителей. |
In Armenia, the Yezid Kurds live in villages in Aragats, Armavir, and Ararat marzer. |
В Армении курды-езиды проживают в деревнях Арагацкой, Армавирской, Араратской областей. |
At the present time Armenia's Germans are scattered throughout the country. |
В настоящее время немцы на территории Армении проживают разбросанно. |
In addition, there were 1,039 foreign students studying in Armenia. |
В Армении учатся также 1039 студентов-иностранцев. |
An analysis of statistical data showed that there was no gender discrimination at any level of education in Armenia. |
Анализ статистических данных показывает, что на всех уровнях образования в Армении нет гендерной дискриминации. |
Then studies will be carried out in the Russian Federation and Armenia. |
Затем будут проведены исследования по Российской Федерации и Армении. |
Labour market problems are the most serious at the current stage of Armenia's development. |
На нынешнем этапе развития Армении рынок труда представляет собой наиболее серьезную проблему. |
USAID activities in Armenia have played an important role in upgrading the skills of private sector professionals. |
Важную роль в повышении уровня квалификации специалистов частного сектора сыграла деятельность ЮСАИД в Армении. |
The privatization of agricultural land in Armenia took place without any economic or environmental analysis of the newly established private farms. |
Приватизация сельскохозяйственных земель в Армении происходила без какого-либо экономического или экологического анализа вновь создаваемых частных ферм. |
A representative of the international expert team and the delegation of Armenia will be invited to report on the results of the review. |
О результатах обзора будет предложено сообщить представителю международной группы экспертов и делегации Армении. |
The delegations of Armenia, Finland, Slovakia and the former Yugoslav Republic of Macedonia were elected for two terms. |
Делегации Армении, бывшей югославской Республики Македонии, Словакии и Финляндии были избраны на два срока. |
In Armenia, there is a shortage of participants, an excess of supply and little liquidity. |
В Армении наблюдается нехватка участников рынка, избыточное предложение и низкий уровень ликвидности. |
The Government of Armenia remains committed to the policy of land privatization. |
Правительство Армении продолжает проводить политику приватизации земель. |
There is an evident need for a clear land consolidation policy in Armenia. |
В Армении явно ощущается необходимость в четкой политике консолидации земель. |
In Armenia the self-sufficiency rate is lower than 50 per cent. |
В Армении коэффициент самообеспеченности составляет менее 50%. |
The reply from Armenia indicated that the Government intended to abolish the death penalty. |
Как следует из ответа Армении, правительство намеревается упразднить смертную казнь. |
The lack of territorial access to the sea, in addition to the blockade of transport routes, continued to restrict Armenia's potential for economic progress. |
Отсутствие доступа к морю в дополнение к блокаде транспортных путей продолжает ограничивать возможности экономического прогресса Армении. |
Equal rights for men and women in Armenia had been established by law and further strengthened by the ratification of international agreements. |
Равноправие мужчин и женщин в Армении зафиксировано в законодательстве и закреплено ратифицированными международными соглашениями. |
For Armenia, the previous decade had been a period of fundamental transition. |
Прошедшее десятилетие стало для Армении судьбоносным переходным периодом. |
Another attempt on the part of Armenia to dissociate itself from its immoral and vicious deeds has failed. |
Еще одна попытка со стороны Армении дистанцироваться от ее аморальных и подлых деяний сорвалась. |
It continues also with the illegal resettlement of citizens of Armenia and other States on the occupied territories of Azerbaijan. |
Она продолжает также практику незаконного расселения граждан Армении и других государств на оккупированных территориях Азербайджана. |
The issue of natural growth in the population is one of Armenia's most important problems. |
Проблема естественного прироста населения является одной из важных для Армении. |
In Soviet Armenia the total number of offences committed was very low. |
В Советской Армении общее количество преступлений было очень низким. |
A de facto moratorium has been in place in Armenia since 1990. |
Начиная с 1990 года мораторий де-факто был введен в Армении. |