Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
Currently, the National Policy Dialogues, as the operational instrument of the European Union Water Initiative, were being carried out, with UNECE as key strategic partner, in Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine. В настоящее время в Армении, Кыргызстане, Республике Молдова и на Украине ведется работа по созданию механизмов диалога по вопросам национальной политики, являющихся оперативным инструментом Водной инициативы Европейского союза с участием ЕЭК ООН в качестве стратегического партнера.
The Working Group took note of ongoing activities in Armenia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and Ukraine, where the National Policy Dialogues on integrated water resources management with UNECE as key strategic partner were initiated. Рабочая группа приняла к сведению информацию о деятельности, осуществляемой в настоящее время в Армении, Кыргызстане, Республике Молдова и Украине, где начались Диалоги по вопросам национальной политики, связанной с комплексным управлением водными ресурсами, которые проводятся с ЕЭК ООН как с основным стратегическим партнером.
The national plan of action for human rights protection, which envisages stepping up measures in response to the gross human rights violations faced by refugees and internally displaced persons resulting from Armenia's military aggression against Azerbaijan, plays a particularly important role in addressing their problems. Особую роль в решении проблем беженцев и вынужденных переселенцев играет Национальный План Деятельности по защите прав человека, который предусматривает усиление мероприятий в связи массовым нарушением прав лиц, ставших беженцами и вынужденными переселенцами в результате военной агрессии Армении против Азербайджана.
In 2007 UNODC conducted advisory missions and/or desk reviews of anti-corruption legislation in the following countries: Armenia, Bangladesh, Bolivia, Brazil, China, Indonesia, Kenya, Kyrgyzstan and Montenegro. В 2007 году ЮНОДК организовало консультативные миссии и/или кабинетные обзоры законодательства о борьбе с коррупцией в следующих странах: Армении, Бангладеш, Боливии, Бразилии, Индонезии, Кении, Китае, Кыргызстане и Черногории.
Of the river's total length of 82 km, 43 km are in Armenia. Общая длина реки составляет 82 км, из которых 43 км - в пределах Армении.
Development of legislative acts, guidelines and methodologies for health impact and risk assessment, as well as an improvement of air quality monitoring network, were priority issues still to be solved in Armenia. К числу приоритетных до сих пор нерешенных в Армении проблем, относятся разработка законодательных актов, руководящих принципов и методологий оценки воздействия на здоровье человека и рисков, а также совершенствование сети мониторинга качества воздуха.
The delegation of the Netherlands urged all countries from these regions to express their views and share their ratification problems at the forthcoming workshop on heavy metals in Armenia. Делегация Нидерландов настоятельно призвала все страны из этих регионов высказать свои мнения и сообщить о проблемах, связанных с ратификацией, на предстоящем рабочем совещании по тяжелым металлам в Армении.
Welcomed the initiative of Armenia and Germany to organize a workshop by the Task Force on Heavy Metals in May 2008; е) приветствовала инициативу Армении и Германии по организации рабочего совещания Целевой группы по тяжелым металлам в мае 2008 года;
The Meeting will also elect four Parties that will each appoint a member of the Implementation Committee, replacing Armenia, Finland, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Slovakia. Совещание также выберет четыре Стороны, каждая из которых назначит одного члена в состав Комитета по осуществлению, в замену Армении, Финляндии, бывшей югославской Республики Македонии и Словакии.
Mr. Simon Papyan, Deputy Minister for the Environment, Armenia, observed that the information derived from national PRTR systems could assist countries with meeting their reporting requirements under other multilateral environmental agreements. Ь) заместитель министра окружающей среды Армении г-н Симон Папян отметил, что информация, получаемая с помощью национальных систем РВПЗ, могла бы оказать помощь странам в удовлетворении требований о представлении их отчетности в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.
He also reported on the initial steps undertaken in Armenia to establish a second National Policy Dialogue and on plans to present the results at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007). Он также сообщил о первоначальных шагах, предпринятых в Армении, с целью начала второго диалога по вопросам национальной политики и о планах представления его результатов на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года).
The Permanent Representative of Armenia to the United Nations by his letter dated 23 March 2009 circulated the memorandum entitled "Nagorny Karabakh: peaceful negotiations and Azerbaijan's militaristic policy" that purports to be a response to the aforementioned documents submitted by Azerbaijan. Постоянный представитель Армении при Организации Объединенных Наций своим письмом от 23 марта 2009 года распространил меморандум, озаглавленный «Нагорный Карабах: мирные переговоры и милитаристская политика Азербайджана», который претендует на то, чтобы стать ответом на вышеупомянутые документы, представленные Азербайджаном.
The stance of Armenia, as it is reflected in the aforementioned memorandum and other similar documents and statements, testifies that it is far from even thinking to engage in a sober and efficient search for peace. Позиция Армении, которая отражена в вышеупомянутом меморандуме и других подобных документах и заявлениях, свидетельствует о том, что она даже и не думала приступать к трезвым и действенным поискам путей к миру.
The information below is illustrative as to the aggressive, annexationist and discriminatory policy of Armenia based on historical, ethnic and religious prejudices and aimed at creating a mono-ethnic culture both within its own country and in the occupied territories of Azerbaijan. Приводимая ниже информация иллюстрирует агрессивную, аннексионистскую и дискриминационную политику Армении, основанную на исторических, этнических и религиозных предрассудках и направленную на создание моноэтнической культуры как в собственной стране, так и на оккупированных территориях Азербайджана.
Until the admission of Azerbaijan into the TSFSR, the Basarkechar region of New-Bayazid uyezd, together with two thirds of Sharur-Daralayaz uyezd, had already been included in Armenia. До приема Азербайджана в состав ЗСФСР Басаркечарский район Ново-Баязетского уезда вместе с двумя третями Шарур-Даралаязского уезда уже были включены в состав Армении.
When these pieces of equipment are counted against the maximum levels of Armenia's weapons holdings, it is obvious that it has exceeded its ceilings more than twofold, thus seriously changing the military balance in the region in its favour. Если это количество боевой техники сопоставить с максимальными уровнями запасов вооружений Армении, то становится очевидным, что она превысила свой потолок более чем вдвое, тем самым значительно изменив военный баланс в регионе в свою пользу.
The National Assembly had adopted legislation on electronic communication, and a State-sponsored project had been launched in September 2009 which aimed to increase computer usage in Armenia by offering modern computers with software at affordable prices. Национальная ассамблея приняла законодательство по электронной связи, и в сентябре 2009 года начато осуществление спонсируемого государством проекта, цель которого - расширить использование компьютеров в Армении путем предоставления современных компьютеров с программным обеспечением по доступным ценам.
It reflects the lessons learned, many of which have been documented in recent workshops and in the land administration reviews undertaken in Armenia, Georgia, Lithuania and the Russian Federation by the Working Party. В ней отражены извлеченные уроки, многие из которых были задокументированы на недавних рабочих совещаниях и в обзорах по вопросам управления земельными ресурсами, проведенных Рабочей группой в Армении, Грузии, Литве и Российской Федерации.
This funding was provided for the design or rehabilitation of common premises in Algeria, Armenia, Mauritania and Zambia, a building assessment in Bhutan and participation in the UNDG management group. Эти средства были выделены на планировку или ремонт общих помещений в Алжире, Армении, Мавритании и Замбии, инженерную экспертизу здания в Бутане и участие в работе группы управления ГООНВР.
It also presents more limited information collected from five additional countries that were the subject of the 2004 study: Armenia, Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, Moldova, Montenegro and Serbia. В нем также представлена менее полная информация, полученная от еще пяти стран - объектов исследования 2004 года: Армении, Казахстана, Кыргызской Республики, Молдовы и Сербии и Черногории.
In FY 2004, 15 officials from Cambodia, China, India, Solomon, Vanuatu, Barbados, Saint Vincent, Uruguay, Afghanistan, Madagascar, Armenia, Kazakhstan, Tajikistan and Uzbekistan participated. В 2004 финансовом году в работе этого семинара приняли участие 15 чиновников из Камбоджи, Китая, Индии, Соломоновых Островов, Вануату, Барбадоса, Сент-Винсента, Уругвая, Афганистана, Мадагаскара, Армении, Казахстана, Таджикистана и Узбекистана.
Ukraine considers the declaration, adopted on 2 November 2008 in Moscow by the Presidents of Armenia, Azerbaijan and the Russian Federation, as a positive step to calm tensions and encourage stability in the region. З. Украина рассматривает декларацию, принятую 2 ноября 2008 года в Москве президентами Армении, Азербайджана и Российской Федерации, как позитивный шаг в направлении ослабления напряженности и содействия стабильности в регионе.
The Council heard statements by the representatives of Austria, Morocco, Canada, Armenia, the United Republic of Tanzania, Qatar, Bolivia, Benin, Algeria and Japan. Совет заслушал заявления представителей Австрии, Марокко, Канады, Армении, Объединенной Республики Танзания, Катара, Боливии, Бенина, Алжира и Японии.
The provision of assistance to Armenia began in 2009 and is still ongoing; Оказание помощи Армении началось в 2009 году и продолжается до сих пор;
In the South Caucasus, UNODC is engaged with the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia to strengthen the capacity of the judicial system to protect witnesses in organized crime cases. На южном Кавказе ЮНОДК осуществляет взаимодействие с правительствами Азербайджана, Армении и Грузии по вопросам укрепления потенциала судебной системы в области защиты свидетелей при рассмотрении дел, связанных с организованной преступностью.