Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
My country considers any supply of arms or military equipment to Armenia as an act against Azerbaijan and as an action which could aggravate the current situation and provoke the resumption of hostilities. Моя страна считает любые поставки оружия или военного оборудования Армении актом, направленным против Азербайджана, и действием, которое могло бы осложнить нынешнюю ситуацию и спровоцировать возобновление военных действий.
How else can the facts of the seizure of eight villages of the Kazakh region of Azerbaijan, having no border with the occupied Nagorny Karabakh region and bordering on Armenia, be explained. Как могут быть объяснены факты захвата армянскими войсками восьми сел Казахского района Азербайджана, не граничащего с оккупированным нагорно-карабахским регионом и сопредельного с территорией Армении.
Absence of a certain amount of weapons and arms on the control sites that are used for carrying out the aggression against sovereign Azerbaijan should have drawn the attention of the inspectors in the course of their work in Armenia. Отсутствие определенного количества вооружений и техники на объектах контроля, которая фактически используется для ведения агрессии против суверенного Азербайджана, должно было бы привлечь внимание инспекторов в ходе их работы в Армении.
Armenia, Azerbaijan, Belarus, the Czech Republic, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Slovakia, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan were represented for the first time at a Summer Games. Спортсмены Армении, Азербайджана, Белоруссии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Молдавии, Словакии, Таджикистана, Туркмении, Украины, Узбекистана и Чехии впервые приняли участие в летних Олимпийских играх.
Just when they're talking of Armenia in Geneva, Copenhagen, Paris, Milan! Когда об Армении заговорили в Женеве, Копенгагене, Париже, Милане?
The absence from the objects of verification of a specific quantity of armaments and equipment limited by the Treaty, which are in fact being used to wage aggression against Azerbaijan, should presumably attract the attention of the inspection teams in the course of their work in Armenia. Отсутствие определенного количества ограничиваемых Договором вооружений и техники на объектах контроля, которое фактически используется для ведения агрессии против Азербайджана, должно было бы привлечь внимание инспекционных групп в ходе их работы в Армении.
The Security Council is following with deep concern developments in the Republic of Georgia, where the continuing disorder has led to mass suffering of the civilian population and threatens to worsen seriously the humanitarian situation in neighbouring Azerbaijan and Armenia. Совет Безопасности с глубокой обеспокоенностью следит за развитием событий в Республике Грузии, где продолжающиеся беспорядки приводят к массовым страданиям гражданского населения и угрожают серьезно ухудшить гуманитарную ситуацию в соседних Азербайджане и Армении.
The above facts clearly testify to the systematic aggressive actions by Armenia undertaken with a view to seizing two new districts of Azerbaijan, those of Agdam and Fizuli, in addition to the Lachin and Kelbajar districts occupied previously. Ваше Превосходительство, приведенные выше факты прямо свидетельствуют о планомерных агрессивных действиях Армении с целью захвата двух новых районов Азербайджана - Агдамского и Физулинского в дополнение к ранее оккупированным Лачинскому и Кельбаджарскому районам.
The Government of Armenia encourages the authorities of Nagorny Karabakh and Azerbaijan in this first step aimed at the settlement of the Nagorny Karabakh conflict that can contribute to the international peacemaking efforts. Правительство Армении поддерживает власти Нагорного Карабаха и Азербайджана в этом первом шаге, который направлен на урегулирование нагорно-карабахского конфликта и может способствовать международным миротворческим усилиям.
The bombardment by the Azerbaijani air force of cities in Armenia represents at least an equal threat to the peace process as the military operations on the ground. Бомбардировки азербайджанскими военно-воздушными силами городов в Армении по меньшей мере являются такой же угрозой мирному процессу, что и военные действия на земле.
In the course of the visit, both the President of Armenia and the acting President of Azerbaijan reconfirmed their full and determined support for the CSCE Minsk Group timetable. В ходе моего визита президент Армении и исполняющий обязанности президента Азербайджана вновь подтвердили свою полную и решительную поддержку Плану Минской группы СБСЕ.
Heavy weapons and reinforcements continue to be transported from Armenia through the Lachin and Kelbajar districts, which are illegally occupied by the Armenian armed forces, into the Nagorny Karabakh area of Azerbaijan. Из Армении, через территорию Лачинского и Кельбаджарского районов Азербайджана, незаконно оккупированных армянскими вооруженными силами, в Нагорный Карабах Азербайджана продолжается переброска тяжелого вооружения и подкрепления.
During the last five years, tens of thousands of Azeri refugees from Armenia, Nagorny Karabakh and other regions of Azerbaijan, affected by the hostilities, have settled in Agdam district. За последние пять лет в Агдамском районе поселились десятки тысяч азербайджанских беженцев из Армении, Нагорного Карабаха и других районов Азербайджана, затронутых военными действиями.
Azerbaijan has repeatedly stressed the absolute need to prevent the supply of weapons and personnel from the territory of Armenia by way of the Lachin and Kelbajar districts, under occupation by Armenian troops, to the Nagorny-Karabakh area of the Azerbaijani Republic. В то же время Азербайджан неоднократно подчеркивал необходимость предотвращения поставок вооружений и живой силы с территории Армении через оккупированные армянскими силами Лачинский и Кельбаджарский районы в Нагорно-карабахский регион Азербайджанской Республики.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia appreciates the continuing interest of the international community and especially the Security Council in finding a peaceful solution to the Nagorny Karabakh conflict. Министерство иностранных дел Республики Армении выражает признательность международному сообществу, и особенно Совету Безопасности, за то, что они продолжают уделять внимание изысканию мирного решения нагорно-карабахского конфликта.
I have the honour to transmit to you a letter dated 14 August 1993 addressed to you by H.E. Mr. Vahan Papazian, Minister for Foreign Affairs of Armenia. Имею честь препроводить Вам направленное на Ваше имя письмо от 14 августа 1993 года Его Превосходительства г-на Вахана Папазяна, министра иностранных дел Армении.
The Ministry of Foreign Affairs of Armenia is led to believe that these new attacks may also be aimed at causing the failure of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) peace process. Министерство иностранных дел Армении считает, что эти новые нападения имеют также своей целью сорвать мирный процесс Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
Reaffirming once more Armenia's commitment to the peaceful resolution of the Nagorny Karabakh conflict, the Ministry of Foreign Affairs is compelled to state that full responsibility for the consequences of Azerbaijani aggression rests with the authorities of Azerbaijan. Вновь подтверждая приверженность Армении делу мирного урегулирования нагорно-карабахского конфликта, Министерство иностранных дел вынуждено заявить, что вся ответственность за последствия азербайджанской агрессии лежит на властях Азербайджана.
In the latest propaganda opus by Armenia's foreign policy department, for example, we find reference to "the military operations undertaken by Azerbaijan against Kapan, Vardenis and Stepanakert". В очередном пропагандистском опусе внешнеполитического ведомства Армении, например, мы находим ссылки на "предпринятые Азербайджаном военные действия против Капана, Вардениса и Степанакерта".
The height of hypocrisy, however, must be seen in the demagogic curtsy of the appeal "to all sides to follow Armenia's example by opening the roads passing through their territories". Апогеем же лицемерия следует считать демагогический реверанс с призывом "К сторонам, вовлеченным в конфликт, последовать примеру Армении, открыв дороги, проходящие через их территории".
The adoption of United Nations Security Council resolution 874 (1993) once again demonstrated the extreme concern of that authoritative international Organization at the crisis situation which has arisen in the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic as a result of the escalation of aggression by Armenia. Принятие Советом Безопасности ООН резолюции 874 (1993) еще раз продемонстрировало крайнюю озабоченность этой авторитетной международной Организации кризисной ситуацией, сложившейся в нагорно-карабахском регионе Азербайджанской Республики в результате эскалации агрессии Армении.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia expresses its appreciation for the continuing concern of the United Nations Security Council for ending the Nagorny Karabakh conflict and the peaceful solution of the problem. Министерство иностранных дел Республики Армении выражает свою признательность Совету Безопасности Организации Объединенных Наций за его неизменное стремление к прекращению конфликта в Нагорном Карабахе и мирному урегулированию этой проблемы.
We are gratified by the active participation of the leadership of Nagorny Karabakh in the Minsk process and their constructive response to the "Timetable", which Armenia believes brings the parties closer to an understanding. Мы выражаем удовлетворение активным участием руководства Нагорного Карабаха в минском процессе и его конструктивной реакцией на "График", который, по мнению Армении, приближает стороны к взаимопониманию.
The Foreign Ministry of Armenia hopes that Azerbaijan will review its position in light of the adoption by the United Nations Security Council of resolution 874 and will come forth as a reliable partner in peaceful negotiations. Министерство иностранных дел Армении надеется, что Азербайджан пересмотрит свою позицию в свете принятия резолюции 874 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и проявит себя надежным партнером на мирных переговорах.
The Foreign Ministry of Armenia appeals to the main parties to the conflict to respect the temporary cease-fire and to refrain from any action that may endanger the peace process. Министерство иностранных дел Армении призывает основные стороны в конфликте соблюдать временное прекращение огня и воздерживаться от любых действий, которые могут поставить под угрозу мирный процесс.