Английский - русский
Перевод слова Armenia
Вариант перевода Армении

Примеры в контексте "Armenia - Армении"

Примеры: Armenia - Армении
Armenia's statement was proved to be accurate after the dispatch to the region of a fact-finding mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Верность заявления Армении подтвердилась после направления в регион Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) миссии по установлению фактов.
Such irresponsible assertions by the Minister of Armenia reflect the degree of morality of the current Armenian leadership, which is attempting to consolidate and legitimize the results of the ethnic cleansing and occupation of the territories of Azerbaijan. Такие безответственные заявления министра Армении отражают нравственный уровень нынешнего армянского руководства, которое пытается закрепить и легализовать результаты этнических чисток и оккупации территории Азербайджана.
The main data collection point would be at the National Institute of Health of Armenia, with support provided by a network of statistical services in the capital and 10 other regions. Главным пунктом сбора данных является Национальный институт здравоохранения Армении, поддержка которому обеспечивается сетью статистических служб в столице и 10 других регионах.
In order to ease social problems in Armenia, a system of minimum social guarantees is in have also worked out a strategy for a strategic interim programme for poverty reduction. С целью смягчения социальных проблем в Армении действует система минимальных социальных гарантий, разработана также «Стратегическая промежуточная программа сокращения бедности».
From 1999 "Jupiter Photo Express" has become the exclusive official dealer of KONICA in Armenia. С 1999 года "Юпитер Фото Экспресс" является официальным и единственным в Армении дилером фирмы KONICA в Армении.
In early February 2011, the Armenian head coach Minasyan said Özbiliz was going to choose between the teams of Armenia and the Netherlands. В начале февраля 2011 года главный тренер сборной Армении Вардан Минасян заявил, что Озбилиз выбирает между сборными Нидерландов и Армении.
He also played a major role in the development of restoration projects of historical landmarks in the country, chairing the Committee for the Protection of Historic Monuments in Armenia. Таманян также сыграл ведущую роль в развитии и восстановлении исторических ландшафтов, председательствовал в Комитете по защите исторических памятников Армении.
Its name is derived from the nearby ancient Armenian city of Bagaran which was a large city and fortress that straddled both banks of the Akhurian River, and served as a former capital of medieval Armenia. Название происходит от находившегося неподалёку древнего армянского города и крепости Багаран, который располагался на обеих берегах реки Ахурян и являлся столицей средневековой Армении.
On 11 October 2011, he played and received the "Man of the Match" award in the game against Armenia, helping secure his team a place in the play-offs for UEFA Euro 2012. 11 октября 2011 года после игры со сборной Армении получил награду «Игрок матча», так как помог своей команде выйти на Евро-2012.
As a result of the discussion, the participants highlighted many important problems and ways for their solution for the improvement of fuel and vehicle quality in Armenia. В результате обсуждений был затронут ряд важных проблем и путей их решения для улучшения качества топлива и автотранспорта в Армении.
Official Yerevan has on numerous occasions claimed that it is "the humanitarian assistance" that is transferred to the Upper Karabakh from Armenia through the occupied regions. Официальный Ереван неоднократно заявлял, что из Армении в Верхний Карабах через оккупированные районы Азербайджана поставляется "гуманитарная помощь".
On 23 March 1994, thanks to the efforts of the International Committee of the Red Cross, the corpses of 10 Azerbaijani nationals were transported from Armenia to Azerbaijan. 23 марта 1994 года, усилиями Международного комитета Красного Креста из Армении в Азербайджан было доставлено десять трупов азербайджанцев.
All this obliges the countries of the CIS, the signatories of the collective security agreement, to deal seriously with the causes and consequences of Armenia's aggression against Azerbaijan. Все это обязывает страны СНГ, подписавшие Договор о коллективной безопасности, серьезно отнестись к причинам и последствиям агрессии Армении против Азербайджана.
Armenia's aggression against Agdam district in Azerbaijan, which has come to the forefront of attention in the world's major countries, is eliciting their condemnation. Агрессия Армении в Агдамском районе Азербайджана, находясь в центре внимания ведущих стран мира, вызывает их осуждение.
In view of the foregoing, I should like to request that these facts be taken into account when the Security Council meets to consider the question of Armenia's aggression against Azerbaijan. В связи со всем вышеизложенным просил бы учесть эти факты при обсуждении на заседании Совета Безопасности вопроса об агрессии Армении против Азербайджана.
During the night of 16 August, Armenia's armed forces seized all the high ground around the district centre of Fizuli as well as the villages of Yukhary Yaglevend and Garakudly. В течение ночи 16 августа вооруженными силами Армении захвачены все высоты вокруг райцентра Физули, а также села Юхары Яглывенд и Гаракудлу.
On the morning of 16 August, Armenia's armed forces, with the support of armoured vehicles, also stepped up their advance to the north of Agdam and are moving towards the town of Barda. С утра 16 августа вооруженные силы Армении при поддержке бронетехники усилили также наступление севернее Агдама и двигаются в направлении города Барда.
It is with deep concern that I inform you of the alarming details of a massive offensive by the armed forces of Armenia against territories of the Azerbaijani Republic. С глубокой обеспокоенностью информирую Вас о тревожных подробностях массированного нападения вооруженных сил Армении на территории Азербайджанской Республики:
The Government of Armenia expects an explanation and an official apology from the Azerbaijani Government, the immediate return of the hostage and compensation for the damages caused by the attack. Правительство Армении ожидает разъяснений и официального извинения азербайджанского правительства, немедленного возвращения заложника и выплаты компенсации за ущерб, причиненный нападением.
The Penal Code of the Republic of Armenia makes provision for invocation of the liability of public authorities which, in the discharge of their duty, cause detriment to the life, health, rights or interests of citizens. В Уголовном кодексе Республики Армении предусматривается ответственность государственных должностных лиц, причинивших при исполнении своих служебных обязанностей ущерб жизни, здоровью, правам и интересам граждан.
The situation is urgent and the time has come for the Security Council to take resolute measures, in accordance with the Charter of the United Nations, to halt Armenia's aggression against Azerbaijan. Ситуация не терпит отлагательств, настало время, чтобы Совет Безопасности в соответствии с Уставом ООН принял решительные меры по прекращению агрессии Армении против Азербайджана.
The leaders of Armenia constantly explain that the reason for their interest in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan is that a population of Armenian nationality is living in that region. Руководители Армении постоянно объясняют свои интересы в нагорно-карабахском регионе Азербайджана тем, что в данном регионе проживает население армянской национальности.
The Government of the Republic of Armenia had accepted 400,000 refugees, equivalent to 10 per cent of its population, and was taking appropriate measures to deal with their needs of all kinds. Правительство Республики Армении приняло 40000 беженцев, что составляет 10 процентов населения страны, и принимает необходимые меры к удовлетворению их самых различных потребностей.
The problem of drug trafficking had become particularly acute in his country as a result of the armed aggression by Armenia and its continuing occupation of one fifth of Azerbaijan's territory. Проблема оборота наркотиков приобрела особенно острый характер в его стране в результате вооруженной агрессии Армении и продолжающейся оккупации ею пятой части территории Азербайджана.
Still, taking into consideration the dangerous trends of drug addiction and the requirements of the United Nations Conventions, the Government of Armenia is elaborating new approaches and policies in the fight against narcotic drugs. Однако, учитывая опасные тенденции наркомании и требования конвенций Организации Объединенных Наций, правительство Армении разрабатывает новые подходы и стратегии борьбы с наркотическими средствами.