Armenia will long remember this man whose political commitment made a great contribution to the advent of an Armenia more open to dialogue with European countries and with its neighbours. |
Армянский народ никогда не забудет этого человека, который благодаря своей политической приверженности внес существенный вклад в процесс проведения более открытого диалога Армении с европейскими странами и соседними государствами. |
In that connection, his delegation welcomed the decisions by the Central Emergency Response Fund to allocate US$300,000 to the UNHCR office in Armenia to assist Iraqis who had found refuge in Armenia with preparations for winter. |
В этой связи его делегация приветствует решения Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации о выделении представительству УВКБ в Армении 300000 долл. США для оказания помощи в подготовке к зимнему периоду жителям Ирака, бежавшим в Армению. |
For every case of a transboundary impact of the fundamental document or proposed activity, the Government of Armenia shall adopt a procedure of SER in accordance with international agreements of Armenia and this Law. |
Для каждого случая возможного трансграничного воздействия основной документации или предлагаемого вида деятельности правительство Армении принимает процедуру ГЭЭ в соответствии с международными соглашениями, заключенными Арменией, и настоящим законом. |
The Act extended to aliens and stateless persons resident in Armenia unless otherwise specified in Armenian law and the international treaties to which Armenia was a party. |
Этот закон распространяет свое действие на иностранцев и на лиц, не имеющих гражданства, проживающих в Армении, если не предусмотрено иного в армянском законе и тех международных договорах, участником которых Армения является. |
Moreover, "[a]ll transactions are done via Armenia, and products produced in Nagorno-Karabakh often are labelled 'made in Armenia' for export". |
Помимо этого, «[в]се трансакции проходят через Армению, и часто на товарах, произведенных в Нагорном Карабахе на экспорт, можно увидеть надпись "сделано в Армении"». |
A child living in Armenia whose parents are unknown is considered an Armenian citizen. |
Ребенок, находящийся в Армении, чьи родители неизвестны, является гражданином Армении. |
Nuclear safety has always been a matter of the highest priority for the Government of Armenia. |
Ядерная безопасность всегда была первостепенной задачей для правительства Армении. |
There is undeniable evidence of Armenian attempts to integrate Nagorny Karabakh and other occupied regions of Azerbaijan into Armenia. |
Мы располагаем неопровержимыми доказательствами попыток Армении интегрировать Нагорный Карабах и другие оккупированные районы Азербайджана в состав Армении. |
The Prime Minister of Armenia has become personally familiar with technical possibilities in this regard. |
Премьер-министр Армении лично ознакомился с его техническими возможностями. |
The Committee requested the Chair to inform the Government of Armenia of the above. |
Комитет просил Председателя проинформировать о вышеизложенном правительство Армении. |
The Committee requested the secretariat to make Armenia's report available on the website of the Convention. |
Комитет просил секретариат опубликовать на веб-сайте Конвенции доклад Армении. |
The features described above were in evidence in connection with continued aggression by Armenia against Azerbaijan. |
Вышеупомянутые признаки характерны для продолжающейся агрессии Армении против Азербайджана. |
Armed forces of Armenia set on fire the area, covering 5-6 hectares. |
Вооруженные силы Армении подожгли территорию площадью 5 - 6 га. |
2.4 The author stayed in Armenia and tried to keep a low profile. |
2.4 Автор оставался в Армении и старался вести себя неприметно. |
During those exercises, recently acquired sophisticated weapons, including ballistic missiles, were used by the armed forces of Armenia. |
В ходе этих учений вооруженные силы Армении использовали недавно приобретенное современное оружие, включая баллистические ракеты. |
The period was also marked by hostile statements by the high-ranking officials of Armenia. |
Этот период был отмечен также враждебными заявлениями высокопоставленных должностных лиц Армении. |
Finally, the Government of Armenia has encouraged and facilitated the settlement of ethnic Armenian settlers within the occupied territories. |
Наконец, правительство Армении оказало поддержку и содействие заселению оккупированных территорий поселенцами из этнических армян. |
The Republic of Azerbaijan expresses its strong protest against the warlike gesture of Armenia and the irresponsible rhetoric of its leadership. |
Республика Азербайджан заявляет самый решительный протест против этого воинственного жеста Армении и безответственной риторики ее руководства. |
The above-mentioned letters from the Permanent Representative of Armenia once again contain comments on the military budget increase of Azerbaijan. |
Вышеупомянутые письма Постоянного представителя Армении вновь содержат замечания по поводу увеличения военного бюджета Азербайджана. |
The conclusion here is obvious: the behaviour of Armenia definitely contributes to deepening mistrust and making the prospect of a speedy negotiated settlement elusive. |
Вывод очевиден: поведение Армении определенно способствует углублению недоверия и делает перспективу оперативного урегулирования конфликта путем переговоров весьма призрачной. |
The Governments of Finland and Germany supported the NPDs in Armenia and Ukraine. |
Правительства Германии и Финляндии поддержали НДП в Армении и Украине. |
In self-serving manner, the Permanent Representative of Armenia once again referred to the principle of self-determination. |
В угоду собственным интересам Постоянный представитель Армении вновь ссылается на принцип самоопределения. |
Since 2008, Seyran Ohanyan serves as Minister of Defence of Armenia. |
С 2008 года Сейран Оганян занимает пост министра обороны Армении. |
The letter that from the Permanent Representative of Armenia is further proof of that. |
Рассматриваемое письмо Постоянного представителя Армении является тому лишним подтверждением. |
Under Armenian law, for an Armenian citizen to enter the Republic of Armenia no special authorization is required. |
Согласно законодательству Армении, для въезда гражданина Армении в Республику Армения какого-либо специального разрешения не требуется. |