| In May 2004 the Government of Armenia adopted a decree regulating expertise relating to dual-use items. | В мае 2004 года правительство Армении издало распоряжение, регулирующее проведение экспертного анализа в отношении изделий двойного назначения. |
| In the southern Caucasus, it was coordinating a project aimed at developing local peace-building capacity in Armenia, Azerbaijan and Georgia. | В южной части Кавказа Фонд осуществляет координацию проекта, направленного на развитие местного потенциала по обеспечению мира в Армении, Азербайджане и Грузии. |
| In conclusion, he regretted that the delegation of Azerbaijan had once more felt the need publicly to criticize Armenia. | В заключение выступающий сожалеет, что делегация Азербайджана вновь посчитала необходимым публично высказать критические замечания в адрес Армении. |
| The currently low level of the HIV/AIDS pandemic in Armenia provides an opportunity for early targeted intervention to prevent further spread of the disease. | Нынешний низкий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом в Армении дает возможность для скорейшего принятия целенаправленных мер по предотвращению дальнейшего распространения заболевания. |
| The Government of Armenia is committed to continuing its efforts to implement those goals and to work constructively with all interested stakeholders. | Правительство Армении привержено осуществлению дальнейших усилий по реализации этих целей, а также конструктивной работе со всеми заинтересованными сторонами. |
| The Government of Armenia must give clear and firm guarantees that it will not continue such illegal policies and practices. | Правительство Армении должно дать четкие и твердые гарантии того, что оно не будет продолжать подобные незаконные политику и практику. |
| Armenia and Belarus need better emission inventory and reporting systems to meet the requirements of the Protocol. | Армении и Беларуси необходимо создать более совершенные системы кадастров выбросов и отчетности для удовлетворения требований Протокола. |
| National presentations were given by: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Republic of Moldova, Russian Federation and Ukraine. | С национальными сообщениями выступили представители Азербайджана, Армении, Беларуси, Грузии, Республики Молдова, Российской Федерации и Украины. |
| The representative of Armenia noted that his country was analysing all the information in its EPR and developing an implementation plan. | Представитель Армении отметил, что в настоящее время его страна анализирует всю информацию, содержащуюся в ее ОРЭД, и разрабатывает план осуществления соответствующих рекомендаций. |
| The Assembly's Yerevan Office Director cooperates regularly with the United Nations resident coordinator in Armenia. | Директор отделения Ассамблеи в Ереване регулярно сотрудничает с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Армении. |
| It is concerned that this group remains one of the most vulnerable groups in Armenia. | Он обеспокоен тем, что эти люди по-прежнему представляют собой одну из наиболее уязвимых групп населения в Армении. |
| His attempt on the life of a second officer of the Armenia Armed Forces was blocked. | Попытка покушения, предпринятая в отношении другого офицера Вооруженных сил Армении, была предотвращена. |
| In 2001, land administration reviews were implemented in Armenia and Georgia. | В 2001 году были проведены обзоры управления земельными ресурсами в Армении и Грузии. |
| Similar workshops were held in Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | Аналогичные семинары были проведены в Армении, Казахстане, Кыргызстане и Таджикистане. |
| UNHCR was also informed of refugees being granted citizenship in Armenia, Belgium, Ireland and the Russian Federation in 2009. | УВКБ было проинформировано о том, что в 2009 году беженцам было предоставлено гражданство в Армении, Бельгии, Ирландии и Российской Федерации. |
| Furthermore, the Division organized training workshops in Armenia, Belarus, Cameroon, Malta and the Russian Federation during the reporting period. | Кроме того, в отчетный период Отдел провел учебные семинары в Армении, Беларуси, Камеруне, на Мальте и в Российской Федерации. |
| UNFPA supported the drafting of a national strategy on employment and social protection in Armenia, which included a reference to persons with disabilities. | ЮНФПА оказал поддержку в разработке национальной стратегии по вопросам занятости и социальной защиты в Армении, в которой имеются ссылки на инвалидов. |
| Six national military divisions were formed in Armenia, of which three played an active role in the battles in the Caucasus during the war. | В Армении было сформировано шесть национальных дивизий, три из которых выполняли во время войны активную роль в битвах на Кавказе. |
| The secretariat presented its first steps in preparing a Road Map for Mainstreaming Ageing in Armenia. | Секретариат рассказал о своих первых шагах по подготовке "дорожной карты" для приоритизации проблем старения в Армении. |
| The representatives of Armenia, Azerbaijan, Bolivia, Hungary and Lebanon joined in sponsoring the draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции присоединились представители Азербайджана, Армении, Боливии, Венгрии и Ливана. |
| Members of the Bureau highlighted that some of the insights gained in this process would be of relevance beyond Armenia. | Члены Бюро подчеркнули, что некоторые из идей, генерированных в рамках этого процесса, будут иметь актуальное значение и за пределами Армении. |
| As such, the Association submits that the eradication of poverty and hunger in Armenia is dependent on women's empowerment. | Ассоциация считает, что достижение цели ликвидации нищеты и голода в Армении зависит от расширения прав и возможностей женщин. |
| Throughout Armenia, unemployment rates are higher for women than men. | Во всей Армении показатели безработицы выше среди женщин, чем среди мужчин. |
| Over the years, the Vice-chairs have included representatives from Armenia, Azerbaijan, Kyrgyzstan, Serbia and Switzerland. | В прошедшие годы обязанности заместителей Председателя выполняли представители Армении, Азербайджана, Кыргызстана, Сербии и Швейцарии. |
| Some 2,300 periodicals were published and delivered to educational institutions, libraries, state bodies and non-governmental organizations in all regions of Armenia. | Было опубликовано около 2300 периодических изданий, которые были разосланы по учебным заведениям, библиотекам, государственным органам и неправительственным организациям во всех районах Армении. |