In Armenia, gender problems were not so much legal as social. |
Проблемы, с которыми сталкиваются женщины в Армении, имеют, скорее, социальный, нежели юридический характер. |
We are dealing here with just another manifestation of unsophisticated warfare against Armenia and its population. |
Здесь мы имеем дело еще с одним проявлением примитивной войны против Армении и ее народа. |
A number of programmes are under way in Armenia to reduce infant mortality and to prevent diseases. |
В Армении осуществляется целый ряд программ, направленных на снижение детской смертности и профилактику болезней. |
Between 1995 and 2000, a total of 134 cases of HIV infection were recorded in Armenia. |
С 1995 по 2000 год в Армении было зарегистрировано 134 случая ВИЧ-инфицирования. |
Currently 80 children's libraries are operating in Armenia. |
В настоящее время в Армении действуют 80 детских библиотек. |
All are ethnic Armenians, except for one (a Russian who committed an offence in Armenia). |
Все по национальности армяне, за исключением одного (из Российской Федерации, правонарушение было совершено в Армении). |
The participants unanimously elected Mr. Ara Aghababyan, the Deputy Minister of Nature Protection of Armenia, as the Chairman of the workshop. |
Участники единодушно избрали г-на Ара Агхабабяна, заместителя министра охраны природы Армении, Председателем рабочего совещания. |
We reduced shelter support in Armenia by half. |
Мы наполовину сократили помощь в обеспечении жильем в Армении. |
UNEP participated in the preparation of environmental performance reviews for Ukraine, Croatia, Armenia and Kyrgystan. |
ЮНЕП приняла участие в подготовке обзоров национальной политики в области окружающей среды Украины, Хорватии, Армении и Кыргызстана. |
No special measures or programmes are provided in Armenia for further physical and psychological care and sociological reintegration after sentences have been served. |
Для осуществления дальнейшего физического и психологического ухода и социологической реинтеграции после отбытия наказания в Республике Армении специальных мер и программ не предусматривается. |
A new type of governance diagnostic was piloted in Armenia, examining the institutional origins of weak public-sector performance. |
На экспериментальной основе в Армении проводился новый тип обследования проблем управления, в рамках которого рассматривались организационные причины плохих показателей деятельности государственного сектора. |
The Committee expresses deep concern over the prevailing policies and practices of institutionalization in Armenia. |
Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с преобладающей в Армении политикой и практикой помещения детей в учреждения по уходу. |
Centrally allocated State budget funds were used in 2005 to introduce primary public services in Armenia. |
С 2005г. в Армении введено первичное обслуживание населения за счет централизованно выделяемых средств из государственного бюджета. |
Examples from Armenia and Mali have shown the success of such links. |
Примеры из опыта Армении и Мали свидетельствуют об успешности таких связей. |
Average infant and maternal mortality rates in Armenia were lower than in other States of the region. |
Средние показатели детской и материнской смертности в Армении ниже, чем в других странах региона. |
The social sphere is a matter of priority for Armenia, and in 2012 we intend to double our investment in that area. |
Социальная сфера является приоритетом для Армении, и в 2012 году планируется увеличить финансирование данной сферы в два раза. |
The secretariat also assisted Armenia in presentation and implementation of its NAP. |
Кроме того, секретариат оказывал помощь в процессе представления и осуществления НПД Армении. |
A number of new institutions and functions have been created - real estate registries in Armenia, Estonia, Latvia and Lithuania. |
Был создан ряд новых учреждений и функций - регистры недвижимости в Армении, Эстонии, Латвии и Литве. |
The CTC would welcome a report on the legal and other provisions currently applicable in Armenia in this regard. |
Контртеррористический комитет был бы признателен за информацию о том, какие юридические и иные положения применяются в настоящее время в Армении в этой связи. |
However, 783 persons remained imprisoned or had been taken hostage by Armenia. |
Однако в Армении по-прежнему содержатся в тюремном заключении или захвачены в качестве заложников 783 человека. |
Draft legislation was submitted to international experts in order to assess their compliance with Armenia's international obligations, especially in the field of human rights. |
Проекты законов представляются международным экспертам на предмет оценки их соответствия международным обязательствам Армении, особенно в области прав человека. |
In April 1992, it was units of the armed forces of Armenia that committed one of the bloodiest crimes in modern history. |
В апреле 1992 года подразделения вооруженных сил Армении совершили одно из наиболее кровавых преступлений в современной истории. |
Fourth, the mission sought to understand the problem of internal displacement in Armenia in its subregional context. |
В-четвертых, миссия была направлена на понимание проблемы перемещенных лиц внутри Армении в ее субрегиональном контексте. |
According to government figures, there are 192,000 internally displaced persons in Armenia. |
В соответствии с данными правительства в Армении насчитывается 192000 лиц, перемещенных внутри страны. |
International support to reinforce Armenia's efforts is required. |
Для решения этой задачи Армении следует оказать международную помощь. |