The permanent delegation of Armenia to OSCE raised the fact of Azerbaijan's violation of the international agreement. |
Постоянная делегация Армении при ОБСЕ поднимала вопрос о факте нарушения Азербайджаном этого международного соглашения. |
The secretariat will provide information about the development of this project in Armenia. |
Секретариат представит информацию о разработке этого проекта в Армении. |
The manifestations of gender inequality in Armenia are many. |
Гендерное неравенство имеет множественные проявления в Армении. |
The implementation of the various action plans of the Government of Armenia is not a task that it can undertake alone. |
Правительство Армении не сможет самостоятельно осуществить принятые им различные планы действий. |
The Committee also welcomed the new draft legislation as providing a suitable framework for the implementation of the Convention in Armenia. |
Комитет также приветствовал новый проект законодательства как обеспечивающий надлежащие рамки для осуществления Конвенции в Армении. |
It was announced that Finland would consider the possibility of funding the project in Armenia. |
Было объявлено, что Финляндия рассмотрит возможность финансирования проекта в Армении. |
It was reported that the Road Map for Armenia had been completed and sent for printing. |
Сообщалось, что дорожная карта Армении была завершена и сдана в типографию. |
The representative of Armenia, the vice chairperson, chaired this item of the agenda. |
Данный пункт повестки дня обсуждался под руководством заместителя Председателя, представителя Армении. |
In Azerbaijan, Armenia and Kyrgyzstan, the general public did not have access to the published data. |
В Азербайджане, Армении и Кыргызстане общественность не имеет доступа к публикуемым данным. |
In the case of Azerbaijan and Armenia, the data on the indicator was not made available to the general public. |
В случае Азербайджана и Армении данные по этому показателю общественности не предоставляются. |
It was highlighted that the geographical coverage improved with inclusion of the four stations in Moldova, Armenia, Georgia and Kazakhstan. |
Особо подчеркивалось расширение географического охвата благодаря включению четырех станций в Молдове, Армении, Грузии и Казахстане. |
In Armenia and Portugal, the ratification procedure for the Protocol was ongoing. |
В Армении и Португалии идет процедура ратификации Протокола. |
In Armenia, the guidance had been translated and distributed. |
В Армении руководство было переведено и распространено. |
The representative of Georgia also expressed his thanks to the secretariat for providing information on a nuclear power plant construction in Armenia. |
Представитель Грузии также выразил благодарность секретариату за предоставление информации о строительстве атомной электростанции в Армении. |
A representative of Norway and a senior judge from Armenia delivered keynote addresses on the topic of access to justice. |
Представитель Норвегии и старший судья из Армении выступили с основными сообщениями по теме доступа к правосудию. |
For example, in Armenia the relevant legislation is currently being elaborated to make it possible to register an NGO online. |
Например, в Армении недавно было разработано соответствующее законодательство, делающее возможным регистрацию НПО по Интернету. |
In Armenia, CASE is an integral component of the Aarhus Centres Initiative. |
В Армении ГИБОС является неотъемлемым компонентом Инициативы по созданию орхусских центров. |
In Armenia, the declarations of judges' income and assets are published on the official website of the Ministry of Justice. |
В Армении декларации о доходах и активах судей публикуются на официальном веб-сайте министерства юстиции. |
Its full implementation was also guaranteed by the respective changes introduced into the civil code of Armenia. |
Для обеспечение ее полного выполнения соответствующие изменения также внесены в Гражданский кодекс Армении. |
It welcomed the intention of Armenia to work further to implement the recommendations, the great majority of which had been accepted. |
Она приветствовала намерение Армении продолжить работу по осуществлению рекомендаций, подавляющее большинство которых было принято. |
Armenia's stance showed that it was far from engaging in a sober and efficient search for peace. |
Позиция Армении показывает, что она отнюдь не занимается серьезными и эффективными поисками мира. |
The representative of Armenia provided information about the availability of data on access to water and sanitation. |
Представитель Армении проинформировал о наличии данных о доступе к воде и санитарии. |
Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine witnessed a significant deterioration in labour-market indicators. |
Показатели рынка труда существенно ухудшились в Армении, Республике Молдова и Украине. |
Since 2001 I have been involved in the process of establishment of independent public supervision mechanisms over the penitentiary institutions of Armenia. |
С 2001 года я участвовал в процессе создания независимых общественных механизмов надзора за пенитенциарными учреждениями Армении. |
The last census was held in the Republic of Armenia in 2001. |
Последний раз перепись в Армении проводилась в 2001 году. |