| The permanent delegation of Armenia to OSCE raised the fact of Azerbaijan's violation of the international agreement. | Постоянная делегация Армении при ОБСЕ поднимала вопрос о факте нарушения Азербайджаном этого международного соглашения. |
| The secretariat will provide information about the development of this project in Armenia. | Секретариат представит информацию о разработке этого проекта в Армении. |
| The manifestations of gender inequality in Armenia are many. | Гендерное неравенство имеет множественные проявления в Армении. |
| The implementation of the various action plans of the Government of Armenia is not a task that it can undertake alone. | Правительство Армении не сможет самостоятельно осуществить принятые им различные планы действий. |
| The Committee also welcomed the new draft legislation as providing a suitable framework for the implementation of the Convention in Armenia. | Комитет также приветствовал новый проект законодательства как обеспечивающий надлежащие рамки для осуществления Конвенции в Армении. |
| It was announced that Finland would consider the possibility of funding the project in Armenia. | Было объявлено, что Финляндия рассмотрит возможность финансирования проекта в Армении. |
| It was reported that the Road Map for Armenia had been completed and sent for printing. | Сообщалось, что дорожная карта Армении была завершена и сдана в типографию. |
| The representative of Armenia, the vice chairperson, chaired this item of the agenda. | Данный пункт повестки дня обсуждался под руководством заместителя Председателя, представителя Армении. |
| In Azerbaijan, Armenia and Kyrgyzstan, the general public did not have access to the published data. | В Азербайджане, Армении и Кыргызстане общественность не имеет доступа к публикуемым данным. |
| In the case of Azerbaijan and Armenia, the data on the indicator was not made available to the general public. | В случае Азербайджана и Армении данные по этому показателю общественности не предоставляются. |
| It was highlighted that the geographical coverage improved with inclusion of the four stations in Moldova, Armenia, Georgia and Kazakhstan. | Особо подчеркивалось расширение географического охвата благодаря включению четырех станций в Молдове, Армении, Грузии и Казахстане. |
| In Armenia and Portugal, the ratification procedure for the Protocol was ongoing. | В Армении и Португалии идет процедура ратификации Протокола. |
| In Armenia, the guidance had been translated and distributed. | В Армении руководство было переведено и распространено. |
| The representative of Georgia also expressed his thanks to the secretariat for providing information on a nuclear power plant construction in Armenia. | Представитель Грузии также выразил благодарность секретариату за предоставление информации о строительстве атомной электростанции в Армении. |
| A representative of Norway and a senior judge from Armenia delivered keynote addresses on the topic of access to justice. | Представитель Норвегии и старший судья из Армении выступили с основными сообщениями по теме доступа к правосудию. |
| For example, in Armenia the relevant legislation is currently being elaborated to make it possible to register an NGO online. | Например, в Армении недавно было разработано соответствующее законодательство, делающее возможным регистрацию НПО по Интернету. |
| In Armenia, CASE is an integral component of the Aarhus Centres Initiative. | В Армении ГИБОС является неотъемлемым компонентом Инициативы по созданию орхусских центров. |
| In Armenia, the declarations of judges' income and assets are published on the official website of the Ministry of Justice. | В Армении декларации о доходах и активах судей публикуются на официальном веб-сайте министерства юстиции. |
| Its full implementation was also guaranteed by the respective changes introduced into the civil code of Armenia. | Для обеспечение ее полного выполнения соответствующие изменения также внесены в Гражданский кодекс Армении. |
| It welcomed the intention of Armenia to work further to implement the recommendations, the great majority of which had been accepted. | Она приветствовала намерение Армении продолжить работу по осуществлению рекомендаций, подавляющее большинство которых было принято. |
| Armenia's stance showed that it was far from engaging in a sober and efficient search for peace. | Позиция Армении показывает, что она отнюдь не занимается серьезными и эффективными поисками мира. |
| The representative of Armenia provided information about the availability of data on access to water and sanitation. | Представитель Армении проинформировал о наличии данных о доступе к воде и санитарии. |
| Armenia, the Republic of Moldova and Ukraine witnessed a significant deterioration in labour-market indicators. | Показатели рынка труда существенно ухудшились в Армении, Республике Молдова и Украине. |
| Since 2001 I have been involved in the process of establishment of independent public supervision mechanisms over the penitentiary institutions of Armenia. | С 2001 года я участвовал в процессе создания независимых общественных механизмов надзора за пенитенциарными учреждениями Армении. |
| The last census was held in the Republic of Armenia in 2001. | Последний раз перепись в Армении проводилась в 2001 году. |