Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina also considers that matters relating to peace and development are interrelated and inseparable, and therefore believes in the importance of promoting technical and economic cooperation, trade and investment among zone members. Аргентина также считает, что вопросы мира и развития взаимосвязаны и неразрывны, и поэтому придает большое значение содействию техническому и экономическому сотрудничеству, торговле и инвестициям между участниками зоны.
Through the White Helmets, assistance has been provided to communities in areas as varied as Angola, Argentina, Brazil, Equatorial Guinea, Rwanda and Sierra Leone. Посредством инициативы "белые каски" оказывается помощь общинам в таких различных районах, как Ангола, Аргентина, Бразилия, Руанда, Сьерра-Леоне и Экваториальная Гвинея.
Argentina, together with countries that have renounced the military use of nuclear technology, has urged the States of that region to stop conducting tests and to adhere to the international instruments in force. Аргентина, наряду с другими странами, осуждающими военное применение ядерной технологии, настоятельно призвала страны того региона прекратить проведение испытаний и присоединиться к действующим в этой области международным документам.
I am particularly proud to announce that, on 21 and 22 October, Argentina will be the site of the fifth Ministerial Meeting of the countries members of the Zone. Я имею особую честь объявить, что 21 и 22 октября Аргентина станет местом проведения пятой встречи стран - членов зоны на уровне министров.
New approaches are also emerging in the wake of the strengthening of ties of cooperation under the Convention among countries such as Argentina, Bolivia, Chile, Ecuador and Peru. Начинают применяться и новые подходы по примеру таких стран, как Аргентина, Боливия, Перу, Чили и Эквадор, которые расширяют сотрудничество в рамках Конвенции.
Mr. Di Tella (Argentina) (interpretation from Spanish): In recent years we have, happily, drawn closer to the ideals enshrined in the preamble of our Charter. Г-н Ди Телла (Аргентина) (говорит по-испански): За последние годы мы успешно приближаемся к достижению идеалов, начертанных в преамбуле к нашему Уставу.
Argentina is of the view that an open-ended mechanism of rotation should be established that will enable the participation of all those States that have shown their commitment to and respect for the Charter. Аргентина считает, что следует разработать ротационный механизм открытого состава, который позволит участвовать в работе Совета всем государствам, проявившим приверженность и уважение к Уставу.
Also in its capacity as coordinator of the nutrition components of the Plan of Action of the Summit of the Americas, Argentina is pressing for the formation of an honorary inter-American council to promote and coordinate the operation of the food banks. В качестве координатора, отвечающего за продовольственные аспекты плана действий, принятого в Майами, Аргентина содействует созданию межамериканского совета, который занимался бы поощрением и координацией деятельности упомянутых выше продовольственных банков.
Equity investment continued to account for a relatively small share of the short-term capital entering the region; it reached significant levels only in Argentina, Brazil, Chile and Mexico. Капиталовложения в форме ценных бумаг по-прежнему составляли относительно небольшую долю поступавших в регион краткосрочных капиталов; достойными упоминания исключениями были лишь Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили.
The Andean Community and MERCOSUR (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) agreed on a calendar for setting in motion a free trade agreement by the year 2000. Андское сообщество и МЕРКОСУР (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай) согласовали график введения в действие к 2000 году соглашения о зоне свободной торговли.
(c) Argentina and Chile had announced that a work plan would be submitted with regard to their respective proposals; с) Аргентина и Чили объявили, что по их соответствующим предложениям будет представлен план работы;
The following three Member States were elected for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 1999: ARGENTINA, SPAIN and THAILAND. На срок, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 1999 года, были избраны следующие три государства-члена: АРГЕНТИНА, ИСПАНИЯ и ТАИЛАНД.
Moreover, Argentina was one of the co-sponsors of the resolution by which the United Nations General Assembly adopted the Treaty and signed the Treaty on 24 September 1996. Кроме того, Аргентина стала одним из соавторов принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции по этому Договору, и подписала Договор 24 сентября 1996 года.
In conclusion, he was pleased to announce that in addition to Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay had decided to co-sponsor the draft resolution on the effects of atomic radiation. В заключение он с удовлетворением отмечает, что Аргентина, Боливия, Бразилия, Парагвай, Уругвай и Чили приняли решение стать соавторами проекта резолюции о действии атомной радиации.
Mr. Rebagliati (Argentina) said that his delegation noted with satisfaction the progress made by the Commission in its reformulation of the rules on State responsibility. Г-н РЕБАЛЬЯТИ (Аргентина) говорит, что делегация Аргентины с удовлетворением отмечает достигнутый Комиссией прогресс, связанный с переработкой норм об ответственности государств.
Argentina proposed the addition of paragraph that would read as follows: "Political parties shall make public the origin and destination of their funds and property, subject to the constitution and fundamental legal principles of each State Party". Аргентина предложила добавить пункт следующего содержания: "Политические партии обнародуют информацию о происхождении и назначении их средств и имущества при условии соблюдения конституции и основополагающих правовых принципов каждого Государства-участника".
At a meeting held in Buenos Aires on 17 and 18 December 2002, a "3+1" cooperation mechanism (involving Argentina, Brazil, Paraguay and the United States of America) was established. На встрече, состоявшейся в Буэнос-Айресе 17 и 18 декабря 2002 года, был создан механизм сотрудничества «3+1» (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Соединенные Штаты).
Mr. Kendall (Argentina) said that his delegation appreciated the outcome of the Committee's discussions which demonstrated Member States' continued understanding of his country's situation. З. Г-н Кендалл (Аргентина) говорит, что его делегация высоко ценит результаты обсуждений Комитета, которые продемонстрировали понимание государствами-членами ситуации в его стране.
Argentina: Mr. Grossman and Mr. Prado Vallejo; Аргентина: г-н Гроссман и г-н Прадо Вальехо,
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) said that at the end of November 2003, the Argentine Congress had enacted a law ratifying amended article 1 of the Convention. Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) говорит, что в конце ноября 2003 года Конгресс аргентинской нации промульгировал закон о ратификации пересмотренной статьи 1 Конвенции.
Argentina*, Brazil, Costa Rica, Panama*, Peru Аргентина, Бразилия, Коста-Рика, Панама, Перу
Argentina, Colombia, Costa Rica, Japan, Kyrgyzstan, Lithuania, the Philippines, Ukraine and Uzbekistan had hosted or participated in regional or international conferences where the issue of trafficking in persons had been discussed. Аргентина, Колумбия, Коста-Рика, Кыргызстан, Литва, Узбекистан, Украина, Филиппины и Япония выступали организаторами или участниками региональных или международных конференций, на которых обсуждалась проблема торговли людьми.
Mr. Lewis noted with satisfaction that Argentina and the United Kingdom were cooperating to ensure the security and development of the islanders whose rights it was essential to safeguard. Г-н Льюис с удовлетворением отмечает, что Аргентина и Соединенное Королевство сотрудничают в обеспечении безопасности и развития жителей островов, права которых необходимо гарантировать.
We are aware of the increasing importance of the work of the non-governmental organizations in the formulation of proposals on ocean-related issues. Argentina wishes to maintain a productive dialogue with them. Мы знаем о постоянно растущем значении работы неправительственных организаций по формулированию предложений, касающихся Мирового океана. Аргентина хотела бы поддерживать плодотворный диалог с ними.
Argentina and Brazil voted in favour of the draft resolution because we believe that its essential aspect is linked to the illicit nature of the acquisition of territory by force. Аргентина и Бразилия проголосовали за проект резолюции, поскольку мы считаем, что его важный аспект связан с незаконным характером приобретения территории при помощи силы.