Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
The Chairman announced that Argentina, Bulgaria, Cyprus, Croatia, the United States, Japan, Kazakhstan, Malta, Mongolia, the Republic of Moldova and Thailand had become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Аргентина, Болгария, Казахстан, Кипр, Мальта, Монголия, Республика Молдова, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Хорватия и Япония.
In this context and with a view to the revision of the Consultative Process, Argentina wishes to stress that the major gap in the implementation of the Convention relates to Part XIV entitled "Development and Transfer of Marine Technology". В этом контексте, а также с учетом пересмотра Консультативного процесса, Аргентина хотела бы подчеркнуть, что крупный пробел в осуществлении Конвенции связан с Частью XIV, озаглавленной «Разработка и передача морской технологии».
Argentina would assess the outcome of the Committee's discussions in the light of the position (including reservations) it had expressed in various forums regarding the Convention on the Rights of the Child. Аргентина хотела бы, чтобы в решениях, принятых по итогам дискуссии в Комитете, была отражена ее позиция, а также оговорки, которые она высказывала в различных инстанциях по поводу Конвенции о правах ребенка.
The discussion and the recommendations of the Committee on Contributions reflected the view that the United Nations had a part to play in responding to the unique circumstances confronting Argentina. Обмен мнениями в Комитете по взносам и его рекомендации отражают точку зрения, согласно которой Организация Объединенных Наций может сыграть свою роль в учете исключительной ситуации, в которой оказалась Аргентина.
As for mutual confidence-building measures of a military nature in the framework of measures agreed at the regional level, every year Argentina holds high-level meetings with countries from within and outside the region, with the participation of foreign and defence ministries. Что касается взаимных мер укрепления доверия военного характера в рамках шагов, согласованных на региональном уровне, то Аргентина ежегодно проводит встречи на высоком уровне со странами как нашего, так и других регионов, при участии представителей министерств иностранных дел и обороны.
Mr. Cappagli (Argentina) thanked the Executive Director of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention for his introductory statement on the Office's work and associated himself with the statement made by the representative of Costa Rica on behalf of the Rio Group. Г-н Каппальи (Аргентина) выражает благодарность Директору-исполнителю Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности за его вступительное заявление о работе Управления и присоединяется к заявлению, сделанному представителем Коста-Рики от имени Группы Рио.
The terms of trade for Latin American economies have deteriorated since 1998, except in the case of net exporters of petroleum and petroleum products (Venezuela, Ecuador, Mexico, Colombia and Argentina) and the Dominican Republic. Ухудшение условий торговли стран Латинской Америки, за исключением стран-чистых экспортеров нефти и нефтепродуктов (Венесуэла, Эквадор, Мексика, Колумбия и Аргентина), а также Доминиканской Республики, наблюдается с 1998 года.
These Parties are: Argentina, Australia, Brazil, Canada, Indonesia, Japan, Philippines, Slovenia on behalf of the European Community and its member States, South Africa, Sri Lanka, the United States of America and Uzbekistan. К числу этих Сторон относятся: Австралия, Аргентина, Бразилия, Индонезия, Канада, Словения, выступающая от имени Европейского сообщества и его государств-членов, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан, Филиппины, Шри-Ланка, Южная Африка и Япония.
Argentina, 2004 Act, article 43(c); Sweden, 1989 Act, section 9.2; and United States, INA, section 254(c). Аргентина, Закон 2004 года, статья 43(с); Швеция, Закон 1989 года, раздел 9.2; и Соединенные Штаты, ЗИГ, раздел 254(с).
Argentina reported that an agreement between the National Council for Children, Adolescents and the Family, the Association of Judges and Officials of Juvenile and Family Courts, the Federal Police and civil society, represented by the non-governmental organization Missing Children had been signed. Аргентина сообщила о подписании соглашения между Национальным советом по делам детей, подростков и семьи, Ассоциацией судей и должностных лиц судов по делам несовершеннолетних и семьи, федеральной полицией и гражданским обществом, представленным неправительственной организацией "Пропавшие без вести дети".
Argentina, Australia, Belgium, Costa Rica, the Czech Republic, Denmark, Ecuador, Eritrea, France, Georgia, Ireland, Japan, Luxembourg, Mexico, Nicaragua, Poland, Portugal and Serbia and Montenegro subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австралия, Аргентина, Бельгия, Грузия, Дания, Ирландия, Коста-Рика, Люксембург, Мексика, Никарагуа, Польша, Португалия, Сербия и Черногория, Франция, Чешская Республика, Эквадор, Эритрея и Япония.
Members: Argentina, Bahrain, Costa Rica (on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States), Peru, Ukraine Члены Комиссии: Аргентина, Бахрейн, Коста-Рика (от имени Группы латиноамериканских и карибских государств), Перу, Украина
2 Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Costa Rica, Denmark, Dominica, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay, Peru and Venezuela. 2 Аргентина, Боливия, Бразилия, Колумбия, Коста-Рика, Дания, Доминика, Эквадор, Фиджи, Гватемала, Гондурас, Мексика, Нидерланды, Норвегия, Парагвай, Перу и Венесуэла.
The fellowship programme was expanded, in collaboration with the Institute of Human Rights of the University of Deusto at Bilbao, Spain, which provided formal human rights training to indigenous fellows from Latin America (Argentina, Chile, Colombia and Peru). Программа стипендий была расширена благодаря сотрудничеству с Институтом по правам человека Университета Деусто в Бильбао (Испания), что позволило привлечь к формальному обучению в области прав человека стипендиатов из числа представителей коренных народов Латинской Америки (Аргентина, Колумбия, Перу и Чили).
3 Canada, Saint Kitts and Nevis, Georgia, Myanmar, Sweden, Madagascar, Norway, United States of America, Argentina, European Community, Namibia, Benin, United Republic of Tanzania, Mexico, Uruguay, Cyprus and Japan. З Канада, Сент-Китс и Невис, Грузия, Мьянма, Швеция, Мадагаскар, Норвегия, Соединенные Штаты Америки, Аргентина, Европейское сообщество, Намибия, Бенин, Объединенная Республика Танзания, Мексика, Уругвай, Кипр и Япония.
Guatemala was also privileged to participate in the regional seminars on the implementation of resolution 1540 in Latin America and the Caribbean which were held in Buenos Aires, Argentina, in September 2005, and more recently in Lima, Peru, in November 2006. Гватемале была также предоставлена возможность участвовать в региональных семинарах по осуществлению резолюции 1540 в Латинской Америке и странах бассейна Карибского моря, которые проводились в Буэнос-Айресе, Аргентина, в сентябре 2005 года, и уже недавно в Лиме, Перу, в ноябре 2006 года.
(a) Argentina is a country that, owing to its particular characteristics, makes and will make intensive use of space science and technology; а) Аргентина является страной, которая в силу своих особых характеристик активно использует в настоящем и будет использовать в будущем достижения космической науки и техники;
What, in the absence of such atypical assets, would an Argentina, a Brazil or a Chile have to put in place to jump start venture capital? Что делали бы в отсутствие таких нетипичных благоприятных факторов Аргентина, Бразилия или Чили, если бы им пришлось создавать с нуля венчурный капитал?
The examination was open to nationals of 17 Member States (Argentina, Austria, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, China, Germany, Grenada, Honduras, Iceland, Italy, Japan, Kyrgyzstan, Liechtenstein, Malta, Micronesia, Sweden and Uzbekistan). Экзамены были открыты для граждан 17 государств-членов (Австрия, Аргентина, Босния и Герцеговина, Германия, Гондурас, Гренада, Исландия, Италия, Камбоджа, Китай, Кыргызстан, Лихтенштейн, Мальта, Микронезия, Узбекистан, Швеция и Япония).
Some States, such as Argentina, Japan, the Republic of Korea and Sweden, referred to the implementation of a "catch-all clause". некоторые государства, например Аргентина, Республика Корея, Швеция и Япония, сослались на осуществление «положения о всеобъемлющем контроле».
Ms. Gasri, speaking as a sponsor on behalf of the European Union, introduced the draft resolution and said that the sponsors had been joined by Argentina, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, El Salvador, Liechtenstein, San Marino and Venezuela. Г-жа Гасри, выступая в качестве автора проекта резолюции от имени Европейского союза, представляет проект резолюции и говорит, что к числу авторов присоединились Аргентина, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Коста-Рика, Лихтенштейн, Сальвадор и Сан-Марино.
Argentina contributed to the 2000 NPT Review Conference objectives in terms of universality, nuclear disarmament, nuclear-weapon-free zones, security guarantees, safeguards, controls on nuclear exports and peaceful uses of nuclear energy. Аргентина содействовала достижению целей Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО с точки зрения его универсального характера, ядерного разоружения, зон, свободных от ядерного оружия, гарантий безопасности, контроля над экспортом ядерных материалов и мирного использования ядерной энергии.
Work continued on projects in Latin America (Argentina, Bolivia and Chile) and in Africa (Burkina Faso and the Regional Training Centre for Agrometeorology and Operational Hydrology and Their Applications (AGRHYMET)). Про-должалась работа по осуществлению проектов в Латинской Америке (Аргентина, Боливия и Чили) и в Африке (Буркина - Фасо и Региональный учебный центр по агрометеорологии и прикладной гидро-логии и их применению (АГРГИМЕТ)).
Argentina considers that chapters I and II of Part Two "adequately codify the basic rules of responsibility and outline the subject in a satisfactory manner". Аргентина считает, что в главах I и II Части второй «надлежащим образом кодифицируются основные правила, касающиеся ответственности, и удовлетворительным образом излагается суть предмета».
These operations require a significant contribution in human and material resources on the part of a number of Member States which, like Argentina, from the outset have favoured peacekeeping operations and taken an active part in them. Эти операции требуют предоставления значительных людских и материальных ресурсов со стороны государств-членов, которые, как и Аргентина, с самого начала выступали в поддержку операций по поддержанию мира и принимали в них активное участие.