In States such as Argentina, Brazil and Mexico only the provinces have the legislative power to enact law on possessory pledges. |
В таких государствах, как Аргентина, Бразилия и Мексика, только провинции обладают законодательными полномочиями принимать законодательство о посессорных залогах. |
The protection of United Nations staff was an objective to which Argentina was deeply attached. |
Аргентина придает самое серьезное значение обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |
With regard to paragraph 44 of the report, Argentina is an active member of the Missile Technology Control Regime. |
Что касается мнения, высказанного в пункте 44 доклада, Аргентина является активным членом РКРТ. |
Ms. Martinic (Argentina) (spoke in Spanish): My delegation would like to support the proposal made by the representative of Egypt. |
Г-жа Мартинич (Аргентина) (говорит по-испански): Наша делегация хотела бы поддержать предложение представителя Египта. |
Argentina is convinced that the next negotiations in the Conference on Disarmament should be on a treaty on the prohibition of fissile material for nuclear weapons (FMCT). |
Аргентина убеждена, что следующие переговоры на Конференции по разоружению должны касаться договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия (ДЗПРМ). |
Argentina supports the establishment of a legally binding instrument on anti-vehicle landmines within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW). |
Аргентина поддерживает установление юридически связывающего документа по противотранспортным наземным минам в рамках Конвенции по конкретным видам обычного оружия (КОО). |
As a peace-loving State committed to multilateralism, Argentina has always supported the settlement of disputes through negotiation and dialogue, in keeping with equity and justice. |
Как миролюбивое государство, приверженное многостороннему подходу, Аргентина всегда была сторонницей разрешения споров путем переговоров и диалога в соответствии с принципом равноправия и справедливости. |
Argentina, Chile and Brazil had been selected as examples from the Latin American region of countries that had adopted the liberal policy framework commonly known as the Washington Consensus. |
Аргентина, Чили и Бразилия были выбраны в качестве примера стран латиноамериканского региона, которые проводят либеральную политику, общеизвестную как Вашингтонский консенсус. |
Independent expert's country studies on the right to development - Argentina, Chile and Brazil |
Страновые исследования независимого эксперта по праву на развитие - Аргентина, Чили и Бразилия |
With the aim of creating a climate conducive to the resumption of substantive negotiations with the United Kingdom, Argentina agreed to a series of provisional bilateral understandings under the sovereignty formula. |
Аргентина с целью создания благоприятных условий для возобновления переговоров с Соединенным Королевством по существу данного вопроса заключила ряд временных двусторонних договоренностей в соответствии с формулой суверенитета. |
Argentina has repeatedly pointed out to the United Kingdom the profound inconsistency between the commitments assumed in the provisional understandings and the United Kingdom's deliberate unilateral actions in applying them. |
Аргентина неоднократно подчеркивала перед Соединенным Королевством наличие глубокого несоответствия между обязательствами, принятыми в вышеупомянутом временном «понимании», и ее сознательными односторонними действиями по их применению. |
Some States, such as Argentina, Colombia, Mexico and Spain, have put in place specific mechanisms to monitor the implementation of their legislation. |
Некоторые государства, например Аргентина, Испания, Колумбия и Мексика, ввели в действие конкретные механизмы по контролю за осуществлением своего законодательства. |
When ratifying the Convention, in February 2007, Argentina undertook to lead a campaign to promote it with a view to ensuring that it came into force swiftly. |
Ратифицировав эту Конвенцию в феврале 2007 года, Аргентина обязалась возглавить кампанию по популяризации Конвенции в целях обеспечения ее скорейшего вступления в силу. |
Argentina, on behalf of the Group of 77 and China, rejected the Chair's proposed text as not adequately reflecting the Group's concerns. |
Аргентина, от имени Группы 77 и Китая, отвергла предложенный Председателем текст как неадекватно отражающий озабоченности этой Группы. |
Tenth Annual Conference of the Association of Futures Markets (Argentina, March); |
десятая ежегодная Конференция Ассоциации фьючерсных рынков (Аргентина, март); |
Argentina, Brazil, Chile and Mexico are developing projects for air monitoring of persistent organic pollutants, carried out using national resources, but the data are not yet available. |
Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили разрабатывают проекты мониторинга атмосферных стойких органических загрязнителей, осуществляемые с использованием национальных ресурсов, однако их данных еще не имеется. |
Argentina is still faced with a number of environmental challenges in areas such as urban and industrial pollution, pressures on natural resources and climate change. |
Аргентина продолжает бороться с многочисленными проблемами в области окружающей среды, такими как городские и промышленные загрязнения, истощение природных ресурсов и изменение климата. |
Argentina noted that there is added value in an international instrument that is legally binding and that can standardize the rights of older persons and establish accountability mechanisms. |
Аргентина отметила целесообразность принятия обязательного с юридической точки зрения международного договорно-правового документа, унифицирующего права пожилых людей и предусматривающего создание механизмов подотчетности. |
In this respect, Argentina and France pointed at the synergies between a review mechanism for the Organized Crime Convention and other international and regional frameworks. |
В этой связи Аргентина и Франция указали на области взаимодействия между механизмом обзора для Конвенции об организованной преступности и другими международными и региональными механизмами. |
Ms. Vanesa Valeria D'Elia (Argentina) |
Г-жа Ванеса Валерия Д'Элья (Аргентина) |
For example, Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Chile and Peru are participating in snow and glacier monitoring. |
Например, Аргентина, Боливия (Многонациональное Государство), Чили и Перу участвуют в проекте мониторинга снежного покрова и ледников. |
Following the most recent change in its Government, Argentina had unilaterally pulled out of a number of cooperation agreements concerning fisheries research and minerals exploration. |
После недавних изменений в составе правительства Аргентина в одностороннем порядке вышла из ряда соглашений о сотрудничестве, касающихся рыбохозяйственных исследований и разведки полезных ископаемых. |
Argentina attached great value to the mission of good offices entrusted to the Secretary General as a means of bringing the parties to the negotiating table. |
Аргентина придает огромное значение возложенной на Генерального секретаря миссии добрых услуг как способу привлечения сторон за стол переговоров. |
Mr. Rosales (Argentina) said that he would appreciate further details on the work carried out by the Subcommittee since its enlargement to 25 members. |
Г-н Росалес (Аргентина) хотел бы получить уточнения относительно деятельности ППП за период после его расширения до 25 членов. |
61.41. Study the possibility of establishing an independent national human rights institution to promote human rights (Argentina); |
61.41 изучить возможность создания независимого правозащитного учреждения для содействия соблюдению прав человека (Аргентина); |