Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina was confident that the most suitable persons would be elected and had announced to Member States its intention to submit a candidate. Аргентина надеется на то, что будут избраны наиболее подготовленные для этой работы лица, и информирует государства-участники о своем намерении выдвинуть в этих целях одного кандидата.
Argentina indicated that kidnappings for ransom were carried out by ordinary criminals with a degree of organization and logistics. Аргентина сообщила, что похищения людей с целью выкупа совершаются обычными преступниками, располагающими определенными материально - техническими средствами и организованными в группы.
In relation to the establishment of criteria for public procurement decisions), Argentina requested qualified technical assistance currently unavailable. В связи с установлением критериев в отношении принятия решений о публичных закупках статьи 9) Аргентина запросила квалифицированную техническую помощь, на данный момент не предоставляемую.
Signature: Argentina (25 September 2003) Подписание: Аргентина (25 сентября 2003 года)
Signature: Argentina (10 December 2003) Подписание: Аргентина (10 декабря 2003 года)
Americas (2): Argentina and Colombia Северная и Южная Америка (2): Аргентина и Колумбия
Argentina highlights the fact that disability is increasingly recognized at the international level as a human rights issue. Аргентина обратила особое внимание на то, что на международном уровне проблема инвалидности в настоящее время все шире признается как вопрос, касающийся осуществления прав человека.
Argentina worked actively for the adoption of those instruments and expresses its great satisfaction at this recent advance in the fight against international organized crime. Аргентина прилагает активные усилия по обеспечению принятия этих документов, и выражает глубокое удовлетворение в связи с этим недавним успехом в борьбе с международной организованной преступностью.
Argentina has significantly increased its knowledge of its maritime spaces and has facilitated scientific research programmes by third Convention has definitely contributed to that development. Аргентина существенно расширила свои познания применительно к своему морскому пространству и содействует проведению программ научных исследований третьими странами и важную роль в этой работе, безусловно, сыграла Конвенция.
Consistent with an approach that links peace and security, Argentina has contributed to peacekeeping, humanitarian assistance, good governance and technical cooperation for development. В соответствии с подходом, основывающимся на принципе взаимосвязи между миром и безопасностью, Аргентина вносила и продолжает вносить вклад в операции по поддержанию мира, в оказание гуманитарной помощи, в утверждение систем благого правления и налаживание технического сотрудничества в целях развития.
Members: Argentina, Bahrain, Guatemala, Mexico Члены Комиссии: Аргентина, Бахрейн, Гватемала, Мексика
On the other hand, countries facing financial difficulties, notably Argentina, saw their cost of external financing soar. С другой стороны, страны, переживающие финансовые трудности, и в первую очередь Аргентина, столкнулись с резким увеличением стоимости внешнего финансирования.
Argentina expresses its satisfaction at the level reached in general bilateral relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Аргентина выражает свое удовлетворение в связи с уровнем, достигнутым в рамках ее двусторонних отношений с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, в целом.
Argentina and Bolivia acted to keep pregnant girls in school. Uruguay emphasized training health providers on prevention of teen pregnancy. Аргентина и Боливия приняли меры для обеспечения продолжения обучения беременных девочек в школе. Уругвай уделил особое внимание подготовке медико-санитарных работников по вопросам предупреждения подростковой беременности.
Argentina stresses the need for women to play a meaningful role in formulating policies and programmes to that end. Аргентина обращает внимание на необходимость того, чтобы женщинам была предоставлена возможность вносить существенный вклад в процесс разработки стратегий и программ для урегулирования конфликтов.
Participating countries - Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay - have requested assistance from UNESCO/Santiago specialists for project development. Участвующие страны - Аргентина, Бразилия, Парагвай, Уругвай и Чили - обратились к специалистам Отделения ЮНЕСКО в Сантьяго за помощью в разработке проекта.
In June 2001, Argentina launched the biggest-ever debt swap operation covering $30 billion of domestic and external bonds. В июне 2001 года Аргентина провела крупнейшую в истории операцию по обмену долговых обязательств, охватывающую внутренние и внешние облигации на сумму 30 млрд. долл. США.
b Argentina included HFC emissions in its 1997 inventory. Ь Аргентина включила в свой кадастр 1997 года выбросы ГФУ.
Some Parties such as Argentina and Kazakhstan included the estimated reduction potential associated with the implementation of the measures relative to the national emissions. Некоторые Стороны, такие как Аргентина и Казахстан, включили информацию об оценке потенциальных возможностей сокращения выбросов, связанных с осуществлением мер, относящихся к национальным выбросам.
This is where Argentina stands with the contributing countries, providing human resources able to share their full expertise and training in mine-clearance tasks. Именно здесь Аргентина активно сотрудничает с другими странами, предоставляя людские ресурсы, способные поделиться своим опытом и подготовить кадры для выполнения задач, связанных с разминированием.
Argentina and Kazakhstan indicated at the recent Conference of the Parties held in Buenos Aires in November 1998 that they will undertake voluntary commitments. На недавней Конференции сторон, проходившей в Буэнос-Айресе в ноябре 1998 года, Аргентина и Казахстан заявили о своем намерении взять на себя такие добровольные обязательства.
Argentina urges the entire international community to commit itself seriously to eliminating distortions of trade and will continue to fight for these objectives. Аргентина настоятельно призывает все международное сообщество самым серьезным образом принять на себя обязательства в отношении ликвидации диспропорций в торговле и будет и далее стремиться к достижению этих целей.
Mr. RIVA (Argentina) agreed that the Secretary-General sometimes had to use gratis personnel under special circumstances. 77 Г-н РИВА (Аргентина) соглашается с тем, что Генеральному секретарю иногда приходится привлекать безвозмездно предоставляемый персонал в исключительных обстоятельствах.
Within the limits of its resources, Argentina has been working in and has contributed constructively to peacekeeping, humanitarian assistance and electoral monitoring. Исходя из своих ресурсов, Аргентина проводит работу в Африке и вносит конструктивный вклад в поддержание мира, оказание гуманитарной помощи и наблюдение за проведением выборов.
Argentina understands this challenge and is convinced that isolated actions are inadequate to address global problems such as climate change. Аргентина сознает этот вызов и убеждена в том, что изолированные действия являются неадекватными при рассмотрении таких глобальных проблем, как изменение климата.