Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
In its extension request, Argentina reported that it has a "schematic plan" to clear the 117 minefields by 1 March 2020. В своем запросе на продление Аргентина сообщила, что у нее есть "схематический план" на тот счет, чтобы расчистить 117 минных полей к 1 марта 2020 года.
His country, Argentina, which was celebrating 200 years of independence, had been demanding its sovereign right to the Malvinas Islands for 180 years. Его страна - Аргентина, - которая отмечает 200-летие своей независимости, на протяжении 180 лет требует реализации своего суверенного права на Мальвинские острова.
Even so, Argentina recognized them all as "Islanders", but that did not mean that they could unilaterally prevent the dispute from being settled. Тем не менее, Аргентина признала всех их в качестве «островитян»; однако это не означает, что они могут в одностороннем порядке препятствовать урегулированию этого спора.
At the same (parallel) meeting, presentations were made by Fernando Escalona (Argentina) and Janil Greenaway (Antigua and Barbuda). На том же (параллельном) заседании с сообщениями выступили Фернандо Эскалона (Аргентина) и Джэнил Гринуэй (Антигуа и Барбуда).
Mr. Rapisardi (Argentina) provided three examples of cases in which the Convention had been invoked directly before domestic courts. Г-н Раписарди (Аргентина) рассказывает о том, что при рассмотрении трех дел в национальных судах делались прямые ссылки на Конвенцию.
Take necessary measures to curb the use of violence by the police force against ethnic groups (Argentina); Принять необходимые меры по ограничению применения насилия со стороны полиции в отношении этнических меньшинств (Аргентина);
Argentina and Switzerland formulated the following proposals: Аргентина и Швейцария сформулировали следующие предложения:
Prohibit by law the practice of corporal punishment of children as a disciplinary method (Argentina). законодательно запретить применение телесных наказаний по отношению к детям в качестве дисциплинарного метода (Аргентина).
Definitively abolish the death penalty in its domestic legislation (Argentina); 71.47 окончательно отменить смертную казнь во внутригосударственном законодательстве (Аргентина);
100.56. Reinforce measures aimed at eradicating gender-based violence and labour discrimination against women (Argentina); 100.57. 100.56 укрепить меры, направленные на искоренение гендерного насилия и трудовой дискриминации в отношении женщин (Аргентина);
Argentina inquired about the measures adopted to implement the recommendations made by UNDP/UNIFEM concerning the constitutional effectiveness of customary law, which seemed to prolong women's inequalities. Аргентина интересовалась мерами, принятыми для осуществления рекомендаций, вынесенных ПРООН/ЮНИФЕМ в отношении конституционной действенности обычного права, которое, как представляется, продлевает неравное положение женщин.
Punish and prevent trafficking in children for the purpose of forced labour (Argentina); 71.51 наказывать и предотвращать торговлю детьми в целях принудительного труда (Аргентина);
Adopt measures aimed at ensuring the equal treatment of migrants, regardless of their migratory situation (Argentina); 86.31 принять меры, обеспечивающие одинаковое отношение к мигрантам независимо от их миграционного статуса (Аргентина)
Bosnia and Herzegovina, Bangladesh, Argentina Босния и Герцеговина, Бангладеш, Аргентина
Mr. Limeres (Argentina) (spoke in Spanish): My delegation is grateful for the report of the Security Council contained in document A/65/2. Г-н Лимерес (Аргентина) (говорит по-испански): Наша делегация благодарна за доклад Генерального секретаря, который содержится в документе А/65/2.
Argentina had often reiterated its willingness to negotiate and the United Kingdom should also take a constructive attitude to negotiation in order to finally close that fateful chapter of colonialism. Аргентина неоднократно подтверждала свою готовность к переговорам, и Соединенному Королевству также следует принять конструктивную позицию в отношении переговоров и закрыть наконец эту мрачную главу в истории колониализма.
123.38. Take additional measures required to combat racial, ethnic and religious discrimination (Argentina); 123.38 принять дополнительные меры по борьбе с расовой, этнической и религиозной дискриминацией (Аргентина);
122.154. Analyse the possibility of adopting the necessary additional measures to combat and prevent discrimination against religious minorities (Argentina); 122.154 изучить возможность принятия необходимых дополнительных мер по борьбе с дискриминацией религиозных меньшинств и ее предупреждению (Аргентина);
Since its first review in 2008, Argentina carried out efforts to consolidate the process of justice for crimes against humanity committed in the 1970s. Со времени первого обзора, прошедшего в 2008 году, Аргентина принимает меры, направленные на консолидацию процесса правосудия в связи с преступлениями против человечности, совершенными в 1970-х годах.
Canada noted that in 2008 Argentina had agreed to promote the use of alternative measures to pre-trial detention, in particular for pregnant women and children. Канада отметила, что в 2008 году Аргентина согласилась поощрять использование мер, альтернативных заключению под стражу до суда, в частности, в отношении беременных женщин и детей.
It recognized positive developments on memory, truth and justice in relation to State terrorism during the last dictatorship, and advances pioneered by Argentina at the Human Rights Council. Она признала позитивные изменения в отношении восстановления исторической памяти, истины и справедливости в связи с совершенным властями преступлением в период прежнего режима диктатуры и достижения, информацию о которых Аргентина представила Совету по правам человека.
Thus, apart from this last-named optional protocol, which has only recently been adopted, Argentina has completed its ratification of all the international human rights instruments. Из вышеизложенного следует, что, помимо недавно принятого Протокола о детях, Аргентина завершила ратификацию всех международных договоров по правам человека.
CERD noted with interest the way in which Argentina had dealt with migration issues, including its migration regularization programmes. КЛРД с интересом отметил то, каким образом Аргентина решает проблемы миграции, включая ее программы легализации миграции.
UNCT reported in 2012 that, despite being a middle-income country, Argentina was faced with the problem of narrowing the existing gaps between the various national regions. В 2012 году СГООН информировала о том, что, несмотря на то, что Аргентина является страной со средними доходами, она сталкивается с проблемой уменьшения числа имеющихся различий между различными регионами на национальной территории.
Mr. Estreme (Argentina) said that the persistence of colonialism should be seen as an opportunity as well as a challenge. Г-н Эстреме (Аргентина) говорит, что сохранение колониализма следует рассматривать не только как вызов, но и как возможность для действий.