Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
The participants heard comments from the representative of the Falkland Islands (Malvinas)b, who proposed that Argentina and the United Kingdom cooperate on practical issues in the south-west Atlantic. Участники выслушали замечания представителя Фолклендских (Мальвинских) острововЬ, который предложил, чтобы Аргентина и Соединенное Королевство сотрудничали в решении практических вопросов в юго-западной части Атлантического океана.
In Latin America, Argentina, Peru and the Bolivarian Republic of Venezuela have developed their national platforms and expect to establish them by the end of 2007. В Латинской Америке Аргентина, Перу и Боливарианская Республика Венесуэла разработали свои национальные платформы и намерены принять их к концу 2007 года.
Conservation and rehabilitation of the Lavalle Desert, Mendoza (Argentina) Сохранение и восстановление пустыни Лавалье, Мендоса (Аргентина)
Argentina does not provide assistance or support of any kind to non-State actors Аргентина не оказывает никакой помощи или поддержки негосударственным субъектам
Argentina delivers a strong protest to the United Kingdom concerning an alleged new constitution for the Malvinas Islands. Аргентина заявила решительный протест Соединенному Королевству в связи с так называемой новой конституцией для Мальвинских островов
Argentina supports this mechanism for it considers it an important tool to reduce the politicization of the universal system for the promotion and protection of human rights. Аргентина поддерживает этот механизм, считая его важным средством ослабления политизации всеобщей системы поощрения и защиты прав человека.
The significant achievements accomplished in the area of reducing infant mortality mean that Argentina is well placed to meet the intermediate target proposed for 2007. Значительные успехи в области снижения младенческой смертности означают, что Аргентина уверенно идет по пути достижения среднесрочной цели, намеченной на 2007 год.
In 2007, Argentina signed the following agreements: В 2007 году Аргентина подписала следующие соглашения:
The President indicated that Argentina rejected in particular the United Kingdom's stated intention to make such a submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Президент подчеркнул, что Аргентина отвергает, в частности, объявленное намерение Соединенного Королевства представить такую заявку в Комиссию по границам континентального шельфа.
In 2001, UK and Argentina agreed to carry out a joint feasibility study on the clearance of landmines in the Falkland Islands. В 2001 году СК и Аргентина согласились провести совместное технико-экономическое обоснование по расчистке наземных мин на Фолклендских островах.
Argentina was committed to a democratic and inclusive society with respect for human rights, and it recognized the role of the State in countering social exclusion. Аргентина предана идее демократического и всеобъемлющего общества, уважающего права человека, и признает роль государства в борьбе с социальной изоляцией.
Investors from Argentina, Brazil, Chile and Mexico have become significant regional players in Latin America owing to regional integration and the rise of transnational corporations in the region. В Латинской Америке, благодаря региональной интеграции и росту транснациональных корпораций в этом регионе, важными региональными игроками стали Аргентина, Бразилия, Мексика и Чили.
With the support of Brazil, Canada, Italy, Spain and the International Fund for Agricultural Development, Argentina extended assistance to other developing countries. При содействии Бразилии, Испании, Италии, Канады и Международного фонда сельскохозяйственного развития помощь другим развивающимся странам оказывала Аргентина.
When the United States embargo came into effect, Argentina and Brazil became the main suppliers of soybeans and derived products. После начала осуществления блокады Соединенных Штатов главными поставщиками соевых бобов и соевых продуктов стали Бразилия и Аргентина.
On a number of occasions, Argentina has stated and reiterated its conviction that multilateralism is the only way to maintain international peace and security. Аргентина неоднократно выражала и подтверждала свою убежденность в том, что многосторонний подход - это единственный способ сохранить международный мир и безопасность.
Argentina, for example, informed participants on its efforts to include an economic assessment of climate change impacts in its second national communication. Аргентина, в частности, проинформировала участников о своих усилиях по включению экономической оценки последствий изменения климата в свой второй национальный доклад.
The Executive Secretary decided that the fifth session of the CRIC would take place in Buenos Aires, Argentina, from 4 to 13 May 2006. Исполнительный секретарь принял решение провести пятую сессию КРОК в Буэнос-Айресе, Аргентина, 413 октября 2006 года.
Argentina, Mexico, Morocco and the Russian Federation emphasized that interim measures should apply only in exceptional cases where the life of the victim was at risk. Аргентина, Марокко, Мексика и Российская Федерация подчеркнули, что временные меры должны применяться лишь в исключительных случаях, когда существует угроза для жизни потерпевшего.
Argentina and Portugal supported the inclusion of a provision in the optional protocol similar to article 45 of the Convention on the Rights of the Child. Аргентина и Португалия поддержали включение в факультативный протокол положения, аналогичного статье 45 Конвенции о правах ребенка.
Mr. Dario Celaya Alvarez (Argentina) г-н Дарио Селайя Альварес (Аргентина)
As an experienced producer and exporter of nuclear materials and technology, Argentina was in favour of mechanisms to promote rather than restrict cooperation in the peaceful uses of nuclear energy. Как опытный производитель и экспортер ядерных материалов и технологии, Аргентина выступает за механизмы поощрения, а не ограничения сотрудничества в мирном использовании ядерной энергии.
(a) Argentina widely disseminated the text of the Convention and relevant materials through the Internet and other media; а) Аргентина широко распространила текст Конвенции и соответствующие материалы через Интернет и другие средства информации;
Argentina noted that the reference period in the fight against impunity has been expanded to cover also crimes against humanity committed before the military dictatorship. Аргентина отметила, что борьба против безнаказанности сейчас охватывает и преступления против человечности, совершенные до периода военной диктатуры.
Argentina further noted that the Province of Buenos Aires sanctioned a law in March 2006 which established standards for the adequate application of international standards. Аргентина также отметила, что в марте 2006 года провинция Буэнос-Айреса приняла закон, устанавливающий стандарты надлежащего применения международных норм.
Argentina also takes note of the suggestions to apply as early as possible the mechanism to prevent torture and ill-treatment of the Optional Protocol to CAT. Аргентина также принимает к сведению предложение, касающееся скорейшего создания механизма по предупреждению пыток и жестокого обращения в соответствии с Факультативным протоколом к КПП.