| Argentina was trying to hinder the development of the Islands' economy. | Аргентина пытается замедлить развитие экономики островов. |
| Argentina has submitted all periodic reports to the various monitoring bodies. | Свои периодические доклады Аргентина представляет соответствующим наблюдательным органам. |
| Argentina has also established a National Plan against Discrimination on the basis of the Durban Declaration and Programme of Action. | На основании Дурбанской декларации и Программы действий Аргентина также учредила Национальный план борьбы с дискриминацией. |
| Argentina reported that it made its collected disaggregated data available publicly. | Аргентина сообщила, что обнародовала свои разукрупненные данные. |
| Argentina certified that programmes and regulations were followed. | Аргентина удостоверяет соблюдение программ и регламентов. |
| It also heard a presentation by an expert, Alejandro Betts (Argentina). | Они заслушали также доклад эксперта Алехандро Бетса (Аргентина). |
| Equally Argentina requests that the Tribunal rejects all the submissions made by Ghana. | Аргентина также просит Трибунал отклонить все позиции, заявленные Ганой. |
| The Working Group elected Eduardo Porretti (Argentina) as its Rapporteur. | Рабочая группа избрала Эдуардо Порретти (Аргентина) своим докладчиком. |
| Argentina had never owned the Falkland Islands, although it clearly aspired to do so. | Аргентина никогда не владела Фолклендскими островами, хотя явно стремилась к этому. |
| Argentina congratulated Romania on the ratification of OP-CAT and CRPD. | Аргентина высоко оценила ратификацию Румынией ФП-КПП и КПИ. |
| Argentina welcomed the delegation and thanked it for the presentation of its report. | Аргентина поприветствовала делегацию и поблагодарила ее за представление доклада. |
| Argentina noted Azerbaijan's presentation of its national report, and congratulated it on ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court. | Аргентина отметила представление Азербайджаном национального доклада и поздравила его с ратификацией Римского статута Международного уголовного суда. |
| Argentina praised the ratification of CRPD and the establishment of the Council for Coordination on Gender Issues. | Аргентина приветствовала ратификацию КПИ и создание Координационного совета по гендерным проблемам. |
| Among the top 10 countries, Argentina, Brazil, and El Salvador increased their contributions significantly. | Из этих десяти крупнейших стран-доноров свои взносы значительно увеличили Аргентина, Бразилия и Сальвадор. |
| Argentina had called for a broader mandate for the Convention. | Аргентина призывала к расширению мандата для Конвенции. |
| Ms. Fogante (Argentina) said that the proposal by the delegation of Cuba was valid. | Г-жа Фоганте (Аргентина) говорит, что предложение делегации Кубы является обоснованным. |
| During each of the life cycle stages, Argentina carries out different testing methods on its munitions. | На каждом из этапов жизненного цикла боеприпасов Аргентина применяет различные методы проверки. |
| Argentina, Ecuador, the Lao People's Democratic Republic and Poland had submitted their first reports. | Аргентина, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Польша и Эквадор представили свои первые доклады. |
| Ms. Millicay (Argentina) paid tribute to the memory of Alejandra Quezada. | Г-жа Милликай (Аргентина) чтит память Алехандра Кесады. |
| Argentina had recognized the need to provide reparations as early as 1984. | Аргентина признала право на возмещение ущерба еще в 1984 году. |
| Argentina had established a quality control system for the management of munitions preparation, production and storage of munitions. | Аргентина создала систему контроля качества для управления процессами подготовки, производства и хранения боеприпасов. |
| Argentina so far has not pursued the objective to obtain dividends from the sale of uranium in international markets. | До сих пор Аргентина не преследовала цель получения доходов от продажи урана на международных рынках. |
| Argentina has entered into several treaties on the matter. | Аргентина заключила несколько договоров в этой области. |
| Argentina commended the ratification of CRPD and its efforts to increase gender equality. | Аргентина приветствовала ратификацию КПИ и усилия Мальты по укреплению гендерного равенства. |
| Argentina undertakes to continue working to ensure the complementary nature of the work carried out by subregional, regional and international human rights protection mechanisms. | Аргентина обязуется продолжать работу по приданию взаимодополняющего характера деятельности субрегиональных, региональных и международных правозащитных механизмов. |