Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
In this respect, Argentina has ratified the great majority of the conventions on terrorism which are in force and is moving ahead with the process of ratifying the rest. В этой связи Аргентина ратифицировала значительное большинство действующих конвенций в области терроризма и продвигается вперед в процессе ратификации остальных конвенций.
Resolution 986 was adopted on 14 April 1995, on the basis of a United States effort cloaked in the guise of a draft resolution submitted by Argentina. Резолюция 986 были принята 14 апреля 1995 года благодаря усилиям Соединенных Штатов, закамуфлированных под проект резолюции, автором которого выступила Аргентина.
The European Union follows developments in Latin America very closely, and is concerned about the worsened economic situation in a number of countries, such as Argentina, Uruguay, Paraguay and Brazil. Европейский союз самым пристальным образом следит за развитием событий в Латинской Америке и обеспокоен ухудшением ситуации в ряде стран, таких как Аргентина, Уругвай, Парагвай и Бразилия.
While according to Le Monde, Brazil and Argentina pay US$2 per thousand cubic meter of gas, which costs from $12 to $15 in California. В то время как, согласно Le Monde, Бразилия и Аргентина платят $2 за тысячу кубометров газа, которые стоят от $12 до $15.
That same year, by U.S. insistence, Argentina and all Latin American nations (with the exception of Mexico) broke diplomatic relations with Cuba in an effort to isolate the Castro government. В том же году, по настоянию США, Аргентина и все латиноамериканские страны (за исключением Мексики) разорвали дипломатические отношения с Кубой с целью изолировать правительство Фиделя Кастро.
For four years he carried out his ministry in the Archdiocese of Cordoba, Argentina as an adjunct judicial vicar and professor of Canon Law at the diocesan seminary. В течение четырех лет он провел своё служение в епархии Кордовы, Аргентина, как адъюнкт судебного викария и профессор канонического права в епархиальной семинарии.
He has presented his stand up comedy show with a tone for adults, in countries such as Peru, Colombia, Costa Rica, Argentina, Ecuador, Mexico, Uruguay, Chile, Bolivia, among others. Он представил свой комедийный шоу с тоном для взрослых в таких странах, как Перу, Колумбия, Коста-Рика, Аргентина, Эквадор, Мексика, Уругвай, Чили, Боливия и другие.
As hosts, Argentina will be given a boat to compete in all events provided that they compete in either the American Continental Tournament or World Championships. Как хозяева, Аргентина будет предоставлена во всех классах судов, при условии, что они участвовали в любом американском континентальном турнире или чемпионате мира.
On 28 May 1973, under President Héctor Cámpora, Argentina became the third nation (after Chile and Peru) to re-establish diplomatic relations with Cuba. 28 мая 1973 года при президенте Экторе Кампоре Аргентина стала третьей латиноамериканской страной (после Чили и Перу), восстановившей дипломатические отношения с Кубой.
Argentina would give to British companies "a benevolent treatment towards insuring the greatest economic development of the country and the deserved protection to the interests of these companies." Аргентина должна была предоставить британским компаниям «доброжелательное отношение посредством обеспечения наибольшего экономического развития страны и подобающую защиту интересов этих компаний».
Argentina seems set to join the long list of countries - Brazil, Korea, Russia, Thailand, and Indonesia - that managed devaluations without runaway inflation. Аргентина, по-видимому, готова присоединиться к длинному списку стран - Бразилии, Корее, России, Таиланду и Индонезии - которые провели девальвацию без неконтролируемой инфляции.
The IMF will work hard to shift blame - there will be allegations of corruption, and it will be said that Argentina did not pursue needed measures. МВФ придется сильно напрячься, чтобы переложить свою вину на других - они будут ссылаться на коррупцию или на то, что Аргентина не предприняла необходимых мер.
Such a system can generate a self-reinforcing set of popular beliefs, which may explain why countries like Argentina and Venezuela repeatedly drive down dead-end streets. Такая система может породить серию общепризнанных мнений, которые попытаются объяснить почему такие страны, как Аргентина и Венесуэла уже неоднократно свернули в тупиковые улицы.
But it is difficult to explain why Argentina, a country that a generation ago had more in common with Australia than Peru, has been unable to make the transition to modernity. Но сложно объяснить, почему Аргентина, страна, которая поколение назад имела больше общего с Австралией, чем Перу, не смогла совершить переход к современности.
Under the rule of President Carlos Menem, who rid the country of inflation and opened the economy to the world, Argentina became the darling of international investors and institutions. Под управлением президента Карлоса Менема, избавившего страну от инфляции и открывшего ее экономику миру, Аргентина стала любимицей международных инвесторов и учреждений.
Jan Karol Wasiewicz (6 January 1911 in Lwów - 9 November 1976 in Quilmes (a district of Buenos Aires), Argentina) was an interwar Polish soccer player. Jan Karol Wasiewicz; 6 января 1911, Львов - 9 ноября 1976, Кильмес, Буэнос-Айрес, Аргентина) - польский футболист, полузащитник.
In 1944, due to international pressure, Argentina officially declared war on Germany and Japan as by that time, Italy had already surrendered to the Allies in September 1943. В 1944 году из-за международного давления Аргентина официально объявила войну Третьему рейху и Японской империи, а Королевство Италия капитулировала войскам Антигитлеровской коалиции в сентябре 1943 года.
Near the confluence are the cities of Ciudad del Este (Paraguay); Puerto Iguazú (Argentina) and Foz do Iguaçu (Brazil). Вблизи точки слияния рек располагаются такие города, как Сьюдад-дель-Эсте (Парагвай), Пуэрто-Игуасу (Аргентина) и Фос-ду-Игуасу (Бразилия).
This numeracy development as a measure of early modern development demonstrates the rapid and remarkable development of Argentina in the period of colonial time. Умение считать как мера развития человеческого капитала отражает стремительный экономический рост, которого Аргентина добилась в колониальный период.
Argentina was also organizing annually, within the framework of the IAEA technical cooperation programme, advanced courses on radiological protection and nuclear safety, notably for professionals and technicians from Latin American countries. В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ Аргентина ежегодно организует также высшие курсы по вопросам радиационной защиты и ядерной безопасности для специалистов и технических работников из стран Латинской Америки.
Argentina and Chile have put into practice their joint initiative on the implementation of article 3 of the Ottawa Convention, which refers to the retention of anti-personnel mines for training and technological development purposes. Аргентина и Чили воплотили в жизнь свою совместную инициативу по осуществлению статьи З Оттавской конвенции, в которой говорится о сохранении противопехотных мин для целей обучения и развития технологии.
Argentina had changed and matured in recent years, and it was a sign of its increased openness that its internal problems could be brought before international bodies such as the Committee for discussion. Аргентина сильно изменилась и окрепла за последние годы, и то, что ее проблемы могут обсуждаться международными органами, такими как Комитет, является свидетельством ее большей открытости.
And, then we find noise: Chile, Argentina, Brazil, Mexico Italy, France, Spain, the United States, they're all democracies. И тогда начинается шум: Чили, Аргентина, Бразилия, Мексика, Италия, Франция, Испания, США - это всё демократические государства.
The following States forwarded recommendations to the Centre: Argentina, Costa Rica, Croatia, Egypt, Germany, Netherlands, Nicaragua, Slovenia, Switzerland and Uganda. Следующие государства прислали свои рекомендации Центру: Аргентина, Германия, Египет, Коста-Рика, Нидерланды, Никарагуа, Словения, Уганда, Хорватия, Швейцария.
He reaffirmed Argentina's commitment to the implementation of multilateral instruments relating to the fight against the use of mercenaries and to strict compliance with the provisions of international law on the subject. Аргентина вновь заявляет о своей приверженности многосторонним документам о борьбе против использования наемников и приверженности строгому соблюдению норм международного права в этой области.