Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina (Minister Luis Enrique Cappagli); Аргентина (посланник Луис Энрике Каппальи);
Mr. Pedro Villagra-Delgado (Argentina) г-н Педро Вильягра Дельгадо (Аргентина)
As part of this effort, Argentina is contributing advisers and experts in mine clearance who conduct training in demining operations. В рамках этих усилий Аргентина предоставляет своих советников и экспертов по разминированию, которые проводят подготовку кадров для операций по разминированию.
Argentina firmly supports the objectives of international organizations in mine clearance and encourages the initiatives of specific governments aimed at strengthening international cooperation. Аргентина решительно поддерживает цели международных организаций в области разминирования и поощряет инициативы конкретных правительств, направленные на укрепление международного сотрудничества в этой области.
Argentina believes that the indiscriminate injury and the high percentage of civilian victims resulting from the use of anti-personnel landmines demands the urgent and unreserved commitment of all countries. Аргентина полагает, что неизбирательно наносимые увечья и высокий процент жертв среди гражданского населения в результате применения противопехотных наземных мин требуют безотлагательной и всесторонней приверженности всех стран.
Argentina continued to await a satisfactory response to its proposal, which would doubtless open up new and constructive prospects for both sides. Аргентина все еще не получила удовлетворительного ответа на свое предложение, открывающее, вне всякого сомнения, новые и многообещающие перспективы для обеих сторон.
Chairman: Fernando Enrique Petrella (Argentina) Председатель: Фернандо Энрике Петрелья (Аргентина)
It is also worth noting that some countries, such as Argentina, Brazil, Mexico and the Republic of Korea, attracted more bond investments than equities. Следует также отметить, что некоторые страны, такие, как Аргентина, Бразилия, Мексика и Республика Корея, привлекают больше инвестиций в облигации, чем в акционерный капитал.
Within the framework of MERCOSUR, Argentina has held periodic meetings related to the working group on firearms, ammunition, explosives and other related materials. В рамках МЕРКОСУР Аргентина проводит периодические совещания, касающиеся деятельности рабочей группы по стрелковому оружию, боеприпасам, взрывчатым веществам и другим связанным с ними материалам.
An international transport agreement has been concluded by Argentina, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay which governs international road and rail transport in the subregion. Аргентина, Бразилия, Парагвай, Перу и Уругвай заключили международное транспортное соглашение, регулирующее международные автомобильные и железнодорожные перевозки в субрегионе.
The draft resolution that will soon be adopted urges us to make progress in the right direction and Argentina fully agrees with these commitments. В проекте резолюции, который вскоре будет принят, содержится призыв к тому, чтобы мы добивались прогресса в правильном направлении, и Аргентина полностью согласна с выражением такой приверженности.
Argentina emphasizes that the right to the truth could be satisfied by a number of different institutional means and mechanisms, some judicial, some not. Аргентина, в частности, подчеркнула, что реализация права на установление истины может быть обеспечена с применением многих институциональных средств и механизмов, ряд из которых носит судебный характер, а другие относятся к несудебной сфере.
Among the best performers, Argentina again stood out, with a drop of 1.8 per cent in its consumer price index. Среди стран, добившихся наилучших показателей, вновь выделялась Аргентина, где индекс цен на потребительские товары снизился на 1,8 процента.
From 2003 to 2006, one Branch and one Affiliated Bureau left the organization: Argentina and Finland. В 2003-2006 годах одно отделение и одно ассоциированное бюро вышли из состава организации: Аргентина и Финляндия.
During its two-year term, Argentina has done its utmost to contribute constructively to decision-making and consensus-building on all items on the Council's agenda. В ходе своего двухлетнего срока в Совете Аргентина делала все возможное для того, чтобы вносить конструктивный вклад в процесс принятия решений и достижение консенсуса по всем вопросам, стоящим на повестке дня Совета.
The existing Associate Political Affairs Officer supports the team, allowing adequate attention to emerging regional leadership in the hemisphere, such as Argentina, Brazil and Chile. Имеющийся младший сотрудник по политическим вопросам оказывает поддержку в работе группы, что позволяет уделять должное внимание новым региональным лидерам в этом полушарии, таким, как Аргентина, Бразилия и Чили.
Furthermore, Argentina also conveyed its formal protest to the United Kingdom on 3 and 29 June and 27 October 2005. Помимо этого, З и 29 июня и 27 октября 2005 года Аргентина также выражала свой протест Соединенному Королевству.
Mr. ZAFFARONI (Argentina) acknowledged that the information contained in the report on pre-trial detention gave rise to confusion. Г-н ЗАФФАРОНИ (Аргентина) признает, что информация, содержащаяся в докладе относительно содержания под стражей до суда, не совсем последовательна.
Despite those concerns, he believed that Argentina was well on the way to improving its human rights situation, and he wished it all success. Несмотря на имеющиеся проблемы, он считает, что Аргентина твердо идет по пути улучшения положения с правами человека, и он желает ей всяческих успехов.
Argentina also continues to support negotiations to develop political and economic association between MERCOSUR and the European Union, including, in this framework, the gradual liberalization of agricultural trade and services. Аргентина также продолжает оказывать поддержку переговорам по налаживанию политического и экономического сотрудничества между МЕРКОСУР и Европейским союзом, в том числе в рамках поэтапной либерализации торговли сельскохозяйственной продукцией и услугами.
Argentina, which is currently involved in nine peacekeeping operations, places at the disposal of the United Nations its military and police training centres. Аргентина, которая в настоящее время задействована в девяти операциях по поддержанию мира, предоставляет в распоряжение Организации Объединенных Наций свои центры по подготовке военного и полицейского персонала.
And it was tailor-made for the few middle-income developing countries (such as Brazil, Argentina, and Thailand) that are large agricultural exporters. И это было сделано в основном для развивающихся стран со средним уровнем дохода (таких как Бразилия, Аргентина и Таиланд), которые в больших объемах экспортируют сельскохозяйственную продукцию.
Mr. Bocalandro (Argentina) condemned all forms of terrorism and stressed that the fight against terrorism was an internal, criminal matter. Г-н БОКАЛАНДРО (Аргентина) осуждает терроризм во всех его формах и подчеркивает, что борьба с терроризмом - внутреннее дело, относящееся к области уголовного права.
Argentina reiterates its commitment to territorial integrity, political independence and full sovereignty for Lebanon, and we reiterate the need to apply Security Council resolution 425 (1978) to the letter. Аргентина подтверждает свою приверженность принципам территориальной целостности, политической независимости и полного суверенитета в отношении Ливана, и мы вновь подчеркиваем необходимость соблюдения буквы резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
Argentina is currently coordinating the zone's Permanent Committee and has proposed to the member States a series of initiatives to deepen cooperation. В настоящее время Аргентина координирует деятельность Постоянного комитета, занимающегося проблемами этой зоны, и предложила государствам-членам ряд мер по углублению сотрудничества.