The meeting of affected country Parties of Africa is scheduled to take place on 11 March 2007 in Buenos Aires, Argentina. |
Совещание представителей затрагиваемых африканских стран - Сторон Конвенции намечено провести 11 марта 2007 года в Буэнос-Айресе, Аргентина. |
Conversely, Argentina improved its interest balance with respect to 2005 thanks to its debt swap operations. |
Аргентина же, наоборот, по сравнению с 2005 годом улучшила свой баланс процентных доходов за счет своих долговых свопов. |
Argentina has neither ballistic missile systems nor any other means of delivery intended specifically for weapons of mass destruction. |
Аргентина не обладает баллистическими ракетными системами и никакими другими средствами доставки, предназначенными специально для оружия массового уничтожения. |
Argentina does not possess, produce, develop or stockpile biological weapons. |
Аргентина не обладает, не производит, не разрабатывает и не хранит биологического оружия. |
Week on Geography, Cordoba, Argentina (1976). |
Неделя географии, Кордоба, Аргентина (1976 год). |
Twenty-second meeting of delegates to SCAR (member of delegation), Bariloche, Argentina (1992). |
Двадцать второе совещание делегатов СКАР, Барилоче, Аргентина (1992 год). |
The first can be observed in many cases of middle-income countries such Argentina or Brazil. |
Факторы первой группы просматриваются во многих странах со средним уровнем доходов, таких, как Аргентина или Бразилия. |
Buenos Aires, Argentina, 8 November 2006. |
Буэнос-Айрес, Аргентина, 8 ноября 2006 года. |
Buenos Aires, Argentina, 24 October 2006. |
Буэнос-Айрес, Аргентина, 24 октября 2006 года. |
Argentina filed its memorial and Uruguay its counter-memorial within the time limits fixed by the order of 13 July 2006. |
Аргентина представила свой меморандум, а Уругвай свой контрмеморандум в срок, установленный постановлением Суда от 13 июля 2006 года. |
Notify Ms. Marcia Levaggi (Argentina) and Mr. Mikkel Aaman Sorensen (Denmark). |
Уведомление г-жи Марсии Леваджи (Аргентина) и г-на Миккеля Амана Соренсена (Дания). |
In this connection, Argentina has launched its national programme to regularize the status of migrants, entitled the "Patria Grande" programme. |
В связи с этим Аргентина приступила к осуществлению Национальной программы упорядочения миграционной документации под названием «Большое отечество». |
Argentina is a federal State consisting of 23 provinces and the autonomous city of Buenos Aires. |
Аргентина - это федеральное государство, состоящее из 23 провинций и автономного города Буэнос-Айрес. |
Argentina had officially protested the British occupation of the Falkland Islands only once between 1849 and 1942. |
За период между 1849 и 1942 годами Аргентина лишь однажды официально выступала против Британской оккупации Фолклендских островов. |
Argentina has played an active part in these negotiations and is currently considering ratification of the WTO General Council decision. |
Аргентина играла активную роль в этих переговорах и в настоящее время рассматривает вопрос о ратификации данного решения Генерального совета ВТО. |
For example, women have been elected as Head of State in countries including India, Chile and Argentina. |
Например, в таких странах, как Индия, Чили и Аргентина, женщины были избраны на пост главы государства. |
In the case of agricultural products, Argentina has financed some of its spending from resources generated by export duties. |
В торговле сельскохозяйственной продукцией Аргентина финансировала часть своих расходов за счет ресурсов, полученных благодаря экспортным пошлинам. |
Argentina had signed an agreement with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and was working on various cooperation projects. |
Аргентина подписала соглашение с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и осуществляет ряд проектов в сотрудничестве с ним. |
The largest recipients were (in descending order) Brazil, Mexico, Argentina and Chile. |
Крупнейшими получателями (в порядке убывания) являлись Бразилия, Мексика, Аргентина и Чили. |
First reports were submitted by Argentina, Switzerland, the Commonwealth Secretariat and the United Nations Country Team in Ecuador. |
Первыми представили доклады Аргентина, Швейцария, секретарит Содружества наций и Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эквадоре. |
Argentina, Belgium, China, Finland and Mexico stressed the importance of international cooperation and assistance to the fulfilment of human rights. |
Аргентина, Бельгия, Китай, Мексика и Финляндия подчеркнули важность международного сотрудничества и помощи при осуществлении прав человека. |
It was in that context that Argentina had adopted specific policies focusing on economic growth with social development. |
Именно в этом контексте Аргентина разработала конкретную политику, ориентированную на экономический рост в сочетании с социальным развитием. |
Argentina argued that these measures were required to protect its internal security interests in the face of possible domestic upheavals and extended social tensions. |
Аргентина утверждала, что эти меры были необходимы для обеспечения внутренней безопасности перед лицом возможных беспорядков в стране и массовых социальных волнений. |
Four countries, Argentina, Nigeria, Pakistan and South Africa, agreed to undertake a pilot. |
Четыре страны - Аргентина, Нигерия, Пакистан и Южная Африка - согласились провести экспериментальный проект. |
1 As part of the proposal for the Southern Cone countries: Argentina, Chile and Uruguay. |
1 В рамках предложения по странам Южного Конуса (Аргентина, Уругвай и Чили). |