Argentina reported on how the participation of students in anti-corruption activities may lead to the development of further outreach and teaching materials. |
Аргентина сообщила о том, как участие учащихся в борьбе с коррупцией может привести к разработке дополнительных учебно-просветительских материалов. |
Argentina referred to the country's efforts to review its refugee policies and refugee law. |
Аргентина упомянула об усилиях страны по проведению пересмотра своей политики в отношении беженцев и своего законодательства, касающегося беженцев. |
Argentina requested information about measures to overcome practices affecting the vulnerability of persons affected by HIV/AIDS and measures to eradicate gender discrimination. |
Аргентина просила представить информацию о мерах по ликвидации практики, предопределяющей уязвимость лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и мерах по искоренению обусловленной гендерными соображениями дискриминации. |
Argentina commended Swaziland for having in its Constitution a chapter dedicated to the promotion and protection of human rights and freedoms. |
Аргентина выразила удовлетворение в связи с тем, что Конституция Свазиленда содержит раздел, посвященный поощрению и защите прав и свобод человека. |
Argentina paid tribute to Ireland for establishing a Ministry for Integration, tasked with the responsibility for shaping public policies in this field. |
Аргентина воздала должное Ирландии за создание министерства по делам интеграции, уполномоченного формировать государственную политику в этой сфере. |
Argentina had taken note of the recommendations made by the Special Rapporteur following her visit and looked forward to further proposals from her. |
Аргентина приняла к сведению рекомендации Специального докладчика по итогам ее поездки в страну и будет заинтересована услышать другие ее предложения. |
Ms. Melon (Argentina) said that her Government was deeply concerned at the global situation of food insecurity. |
Г-жа Мелон (Аргентина) говорит, что правительство ее страны глубоко обеспокоено отсутствием продовольственной безопасности в мире. |
Captain (Navy) Juan Pablo Panichini (Argentina) was elected Chair of the 2011 COE Working Group by consensus. |
Председателем Рабочей группы 2011 года по ИПК был консенсусом избран капитан (ВМС) Хуан Пабло Паникини (Аргентина). |
Argentina also asked about legislative measures to combat child labour and to raise the minimum age for employment. |
Аргентина также задала вопрос о законодательных мерах, принимаемых для борьбы с детским трудом и повышения минимального возраста приема на работу. |
Argentina inquired on other measures taken or planned to enhance women's participation in the political and economic spheres. |
Аргентина запросила информацию о других принятых или запланированных мерах по расширению участия женщин в политической и экономической сферах. |
Argentina welcomed Namibia's initiatives to promote the civic participation of children. |
Аргентина приветствовала инициативы Намибии, направленные на поощрение участия детей в жизни общества. |
Argentina asked Mozambique about measures to encourage more active participation by women in education and work. |
Аргентина просила Мозамбик сообщить, какие меры принимаются для стимулирования более активного участия женщин в сфере образования и работы. |
Argentina also referred to efforts to address gender violence, including the trafficking of women and children. |
Аргентина также отметила усилия, направленные на решение проблемы гендерного насилия, включая торговлю женщинами и детьми. |
The museum is interested in obtaining information from other countries, such as Paraguay and Argentina, with closely linked histories. |
Музей заинтересован в получении информации из других стран, таких как Парагвай и Аргентина, исторический путь которых тесно переплетается. |
Argentina welcomed the active participation of Nauru in various regional mechanisms dealing with refugee issues. |
Аргентина приветствовала активное участие Науру в различных региональных механизмах, занимающихся вопросами беженцев. |
Argentina praised Saint Lucia for the budget increase allocated to the promotion of the rights of children and the elderly. |
Аргентина с похвалой отозвалась об увеличении Сент-Люсией бюджетных ассигнований на цели поощрения прав детей и пожилых людей. |
Argentina welcomed significant progress achieved in the prevention and treatment of HIV in pregnant women. |
Аргентина с удовлетворением отметила значительный прогресс, достигнутый в области профилактики и лечения ВИЧ у беременных женщин. |
Argentina welcomed the information included in the national report, notably that relating to the measures taken on gender equality. |
Аргентина приветствовала информацию, включенную в национальный доклад, в частности касающуюся мер по обеспечению гендерного равенства. |
Argentina asked about the most recent actions taken under the strategy to promote gender equality 2010-2021 and results achieved. |
Аргентина спросила о последних шагах, предпринятых в рамках Стратегии поощрения гендерного равенства 2010-2021 годов, и их результативности. |
Argentina inquired about measures for ensuring the full enjoyment of rights for the Roma population. |
Аргентина поинтересовалась тем, какие меры принимаются для обеспечения полного осуществления прав общиной рома. |
Argentina welcomed the 2010-2050 National Strategic Plan and asked about results achieved to date regarding the advancement of women. |
Аргентина приветствовала Национальный стратегический план на 2010-2050 годы и поинтересовалась, какие результаты достигнуты на сегодняшний день по улучшению положения женщин. |
Argentina recognized Denmark's national and international initiatives, through the work of the Danish Human Rights Institute. |
Аргентина признала национальные и международные инициативы Дании, осуществляемые в рамках деятельности датского Института по правам человека. |
Argentina commended Palau's efforts to combat trafficking in persons. |
Аргентина одобрила усилия Палау по борьбе с торговлей людьми. |
Argentina took note of Somalia's challenges and made recommendations. |
Аргентина отметила стоящие перед Сомали задачи и изложила свои рекомендации. |
Argentina commended Uganda on the inclusion of a human rights perspective in its National Development Plan for 2015. |
Аргентина одобрила включение Угандой проблематики прав человека в свой Национальный план развития до 2015 года. |