Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Argentina wishes, above all, to reaffirm its firm commitment to disarmament and international security, which form an essential basis for building a peaceful and constructive relationship among nations and for promoting their development. Кроме того Аргентина хотела бы вновь выразить свою твердую приверженность разоружению и международной безопасности, которые составляют основу установления мирных и конструктивных отношений между государствами и содействия их развитию.
Since Argentina joined the Security Council, we have clearly put forward our substantive situation in this territorial conflict, a position we wish to reiterate at this time. С тех пор, как Аргентина стала членом Совета Безопасности, мы с большим вниманием следим за этим территориальным конфликтом и хотим сегодня вновь изложить свою позицию.
Argentina avails itself of this opportunity to renew its commitment to protecting not only cultural heritage but also our own, as well as the global, natural heritage. Аргентина хотела бы, пользуясь возможность, вновь подтвердить свою приверженность защите не только культурного наследия, но и нашего собственного и всемирного природного достояния.
It gives me great satisfaction to announce that, since the publication of the draft resolution, the following countries have joined the list of sponsors: Argentina, Bangladesh, Bosnia and Herzegovina, Chile, Lithuania, Norway and Pakistan. Мне очень приятно объявить о том, что после публикации этого проекта резолюции к списку авторов присоединились следующие страны: Аргентина, Бангладеш, Босния и Герцеговина, Чили, Литва, Норвегия и Пакистан.
Argentina, Costa Rica, Guatemala, Morocco, Paraguay, Peru, Senegal Аргентина, Коста-Рика, Гватемала, Марокко, Парагвай, Перу, Сенегал
Argentina, now more than ever, has need of the world in order to begin healing the wounds to its social fabric caused by the economic crisis. Аргентина как никогда нуждается в поддержке стран мира, с тем чтобы приступить к залечиванию ран в социальной системе ее общества, причиненных экономическим кризисом.
At the political level, one of the most important achievements has been the Declaration on Cooperation for the Sustainable Development of the Gran Chaco Americano (Argentina, September 2001). На политическом уровне одним из важнейших достижений стала Декларация об осуществлении сотрудничества в интересах устойчивого развития района Гран Чако Американо (Аргентина, сентябрь 2001 года).
I was glad to hear how many members - Mali, Argentina and others - stressed that it is essential for the international community to get its act together. Я с удовлетворением отметила, что многие члены - Мали, Аргентина и другие - подчеркнули необходимость того, чтобы международное сообщество наладило свою работу.
It comprises Ministries, Secretariats, and Women's Councils of MERCOSUR member countries (Argentina, Brazil, Paraguay, Chile, and Bolivia, the last two in the capacity of observers). Он включает министерства, секретариаты, советы женщин стран - членов МЕРКОСУР (Аргентина, Бразилия, Парагвай, Чили и Боливия, две последних в качестве наблюдателей).
The Convention entered into force on 28 March 1996 and has been ratified by the following eight States: Argentina, Panama, Uruguay, Costa Rica, Paraguay, Venezuela, Bolivia and Guatemala. Конвенция вступила в силу 28 марта 1996 года, и ее ратифицировали следующие восемь государств: Аргентина, Панама, Уругвай, Коста-Рика, Парагвай, Венесуэла, Боливия и Гватемала.
Mr. Listre (Argentina) (spoke in Spanish): I should like to endorse what has been said by the representative of Antigua and Barbuda, the Chairman of the Group of Latin American and Caribbean States. Г-н Листре (Аргентина) (говорит по-испан-ски): Мне хотелось бы одобрить только что сказанное представителем Антигуа и Барбуды в его качестве Председателя Группы латиноамериканских и карибских государств.
Argentina indicated that the fixed parity between the peso and the United States dollar had led to an increasingly overvalued exchange rate during the period leading up to the devaluation in 2002. Аргентина сообщила, что в результате фиксированного паритета между песо и долларом США в период перед девальвацией в 2002 году обменный курс становился все более завышенным.
While reaffirming the importance of the purpose of the zone as the basis for the development of cooperation among the countries of the region, Argentina also believes that it is necessary to renew and strengthen its content. Вновь подтверждая важное значение цели создания зоны в качестве основы для развития сотрудничества между странами региона, Аргентина вместе с тем считает, что необходимо обновить и укрепить ее содержание.
In addition, Argentina believes that the zone represents an appropriate forum for providing those nations which so request with tools for cooperating in the peaceful settlement of conflicts. Кроме того, Аргентина считает, что зона является надлежащим форумом для предоставления странам, обращающимся с соответствующей просьбой, инструментов сотрудничества в деле мирного урегулирования конфликтов.
With this in mind, Argentina has pointed out the potential of holding political consultations among the States members of the zone concerning issues of mutual interest addressed by the United Nations. С учетом этого Аргентина отметила потенциал проведения между государствами - членами зоны политических консультаций, касающихся представляющих взаимный интерес вопросов, рассматриваемых Организацией Объединенных Наций.
In this regard, Argentina welcomes the signing, in December 2000, of a framework agreement for the creation of a free trade area between the Southern Common Market and South Africa. В этой связи Аргентина приветствует состоявшееся в декабре 2000 года подписание рамочного соглашения о создании зоны свободной торговли между Общим рынком стран Южного Конуса и Южной Африкой.
Operations of this sort were undertaken by Argentina (the region's largest issuer for the third straight year), Brazil, Colombia and Mexico, and smaller issues were floated by seven other Latin American and Caribbean countries. Операции такого рода проводили Аргентина (крупнейший эмитент региона третий год подряд), Бразилия, Колумбия и Мексика, а семь других стран Латинской Америки и Карибского бассейна выпустили меньшие по объему займы.
This addendum was submitted after the deadline because it had to reflect the outcome of the seventeenth meeting of the CDM Executive Board, which took place in Buenos Aires, Argentina, from 1 to 3 December 2004. Настоящее добавление представлено с задержкой в связи с необходимостью отразить итоги семнадцатого совещания Исполнительного совета МЧР, которое состоялось в Буэнос-Айресе, Аргентина, 1-3 декабря 2004 года.
Argentina would like to express its profound gratitude to her for all of her energy, dedication and skill and for the efficiency with which she has carried out this task. Аргентина хотела бы выразить свою глубокую признательность за ее преданные усилия, энергию и мастерство, а также за компетентность в выполнении возложенных на нее задач.
In addition to experiencing a sharp reduction in exports to Brazil as a result of the currency adjustment, Argentina was adversely affected by the high real interest rates needed to support the exchange rate. Помимо резкого сокращения стоимости экспорта в Бразилию в результате валютной корректировки, Аргентина испытала неблагоприятное воздействие высокого уровня реальных процентных ставок, необходимых для поддержания обменного курса.
Argentina's vote in favour of the adoption of General Assembly resolution 56/9, as in the case of previous resolutions, is consistent with its position on eliminating measures of that kind. З. Также как и во время принятия предыдущих резолюций, Аргентина проголосовала за резолюцию 56/9 Генеральной Ассамблеи, что отражает ее позицию относительно ликвидации подобных мер.
Argentina hoped that other regions, especially those that were hotbeds of tension, would follow the example of Latin America and the Caribbean and establish similar zones, which significantly promoted development. Аргентина надеется, что другие регионы, в особенности являющиеся очагами напряженности, последуют примеру Латинской Америки и Карибского бассейна и создадут аналогичные зоны, значительно стимулирующие развитие.
Other countries that succeeded in lowering their inflation rates include Argentina, Chile, Costa Rica, the Dominican Republic, Guatemala, Haiti, Honduras and Panama. К числу других стран, которым удалось придавить инфляцию, относятся Аргентина, Чили, Коста-Рика, Доминиканская Республика, Гватемала, Гаити, Гондурас и Панама.
Surgical Medicine, Faculty of Medicine, Rosario National University, Argentina. Хирург, медицинский факультет, Национальный университет Росарио, Аргентина
Argentina mentioned in its section on vulnerability, the importance of its river resources for hydroelectric energy production, which constitutes 43 per cent of the country's energy generation. Аргентина сообщила в своем разделе, посвященном уязвимости, о значимости ее речных ресурсов для производства гидроэлектроэнергии, на которую приходится 43% выработки энергии в стране.