Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
Ms. Gandini (Argentina) asked how the Independent Expert believed the work of his mandate could be enriched by the work of other special procedures mandate holders in the United Nations system. Г-жа Гандини (Аргентина) спрашивает, каким образом, по мнению Независимого эксперта, можно обогатить его мандат за счет работы других мандатариев специальных процедур в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Mr. Fernandez Valoni (Argentina) said that the United Nations should focus on human rights in a manner that was complementary and interrelated with the objectives of sustainable development and international peace. З. Г-н Фернандес Валони (Аргентина) говорит, что Организация Объединенных Наций должна уделять особое внимание правам человека, с тем чтобы дополнять и обеспечивать взаимосвязь целей устойчивого развития и международного мира.
Mr. Dalo (Argentina) said that it was regrettable that the Special Committee had not been able to produce a substantive report in 2013, depriving the United Nations of an updated perspective on the complex questions facing peacekeeping missions. Г-н Дало (Аргентина) говорит, что, к сожалению, Специальный комитет не смог принять в 2013 году основной доклад, что лишило Организацию Объединенных Наций последней информации и рекомендаций по сложным вопросам, касающимся миротворческих миссий.
During the negotiation of the relevant resolutions in the Security Council, Argentina had expressed concern at recent changes affecting the mandates of some missions in Africa, particularly the creation of an Intervention Brigade as part of MONUSCO, authorized to carry out tasks of peace enforcement. В ходе переговоров по соответствующим резолюциям в Совете Безопасности Аргентина выразила обеспокоенность недавними изменениями мандатов некоторых миссий в Африке, в частности созданием бригады оперативного вмешательства в рамках МООНСДРК, которой поручено выполнять задачи, связанные с принуждением к миру.
Mr. Vallarino (Argentina) said that his delegation welcomed the Department's efforts to develop new content using new technologies, but without neglecting traditional media in order to avoid exacerbating injustices arising from the gap between developing and developed countries. Г-н Вальярино (Аргентина) говорит, что его делегация приветствует то, что Департамент стремится разрабатывать новые материалы с помощью новых технологий, не забывая при этом традиционные средства массовой информации, с тем чтобы избежать обострения несправедливости, вытекающей из-за разрыва между развивающимися и развитыми странами.
Argentina had already indicated its willingness to resolve the situation through dialogue and negotiations, and it was to be hoped that the occupying Power would play its part. Аргентина уже заявила о своей готовности урегулировать данную ситуацию на основе диалога и переговоров, в связи с чем выражается надежда на соответствующие усилия со стороны оккупирующей державы.
Mr. Mercado (Argentina), exercising his right of reply, recalled that the Malvinas Islands were the subject of a sovereignty dispute with the United Kingdom, as acknowledged by the United Nations General Assembly and resolutions adopted by the Special Committee on Decolonization. Г-н Меркадо (Аргентина), выступая в порядке осуществления своего права на ответ, напоминает, что Мальвинские острова являются предметом спора о суверенитете с Соединенным Королевством, как это признано Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и резолюциями, принятыми Специальным комитетом по деколонизации.
127.168 Adopt additional measures that tend to develop a comprehensive strategy that tends to address the needs of IDPs and provide sustainable solutions (Argentina); 127.168 принять дополнительные меры в русле разработки всеобъемлющей стратегии, направленной на удовлетворение нужд ВПЛ и обеспечение устойчивых решений (Аргентина);
134.98 Deepen actions to ensure effective implementation of the legislation on the protection of women, especially against all harmful practice or negative stereotyping (Argentina); 134.98 углубить действия по обеспечению эффективного выполнения законодательства, касающегося защиты женщин, особенно от всех вредоносных практик или отрицательного стереотипирования (Аргентина);
127.198 Adopt additional measures aiming at protecting the minorities and continue cooperating with the international community with a view to stop the increasing violence (Argentina); 127.198 принять дополнительные меры, направленные на защиту меньшинств, и продолжать сотрудничать с международным сообществом, с тем чтобы остановить рост насилия (Аргентина);
115.78 Take the additional measures necessary to eliminate discrimination against the Roma community and other vulnerable groups in the country (Argentina); 115.78 принять дополнительные меры, необходимые для ликвидации дискриминации в отношении общины рома и других уязвимых групп в стране (Аргентина);
The following 11 States have ratified the Optional Protocol: Argentina, Bolivia (Plurinational State of), Bosnia and Herzegovina, Ecuador, El Salvador, Mongolia, Montenegro, Portugal, Slovakia, Spain and Uruguay. Факультативный протокол ратифицировали следующие 11 государств: Аргентина, Боливия (Многонациональное Государство), Босния и Герцеговина, Испания, Монголия, Португалия, Сальвадор, Словакия, Уругвай, Черногория и Эквадор.
Argentina is engaged in significant cooperation with that country in the areas of food security, productive development and institution-building, and has provided humanitarian assistance at the request of the Government of Haiti. Аргентина поддерживает широкое сотрудничество с этой страной в вопросах обеспечения продовольственной безопасности, развития производственного потенциала и активизации организационного строительства, а также оказывала правительству Гаити гуманитарную помощь, когда в этом возникала потребность.
118.53. Continue with the measures aimed at eradicating customs involving revenge practices and honour crimes (Argentina); 118.53 продолжать осуществление мер по искоренению обычаев, связанных с практикой мести и совершением "преступлений в защиту оскорбленной чести" (Аргентина);
Continue to step up measures aimed at eradicating discrimination and social prejudices against ethnic minorities and persons with disabilities (Argentina); 143.207 продолжать активизировать усилия по искоренению дискриминации и социальных предрассудков в отношении этнических меньшинств и лиц с ограниченными возможностями (Аргентина);
Argentina reported ten fewer anti-personnel mines retained than it did in 2012 and that these mines were used by the Institute of Scientific and Technical Investigation for Defence for the "Mine destruction systems without explosives" project. Аргентина сообщила на десять сохраняемых противопехотных мин меньше, чем в 2012 году, и указала, что эти мины используются Институтом научно-технических оборонных исследований для проекта "Системы уничтожения мин без взрывчатых веществ".
In its report submitted in 2000, Argentina indicated that an additional number of mines to be retained by the Army was under consideration at that time. В своем докладе, представленном в 2000 году, Аргентина указала, что в то время рассматривалось дополнительное количество мин, которые должны быть сохранены сухопутными войсками.
Ms. Perceval (Argentina), panellist, said that the Convention should not be looked at in isolation but should reinforce human rights that the international community considered inviolable and universal. Г-жа Персеваль (Аргентина), участник дискуссионной группы, говорит, что Конвенцию не следует рассматривать в изоляции: она должна подкреплять права человека, которые международное сообщество считает нерушимыми и универсальными.
Moreover, Argentina was a party to other agreements, notably the Southern Common Market (MERCOSUR) Residence Agreement, which aimed to foster integration, combat trafficking in persons and establish common migration regulations. Кроме того, Аргентина является стороной других соглашений, в том числе соглашения Южноамериканского общего рынка (МЕРКОСУР) о проживании, имеющего целью способствовать интеграции, борьбе с торговлей людьми и установлению общих миграционных правил.
Ratify ICRMW, and adopt all necessary measures with the aim of improving the treatment of migrants and asylum seekers (Argentina); 102.13 ратифицировать МКПТМ и принять все необходимые меры для улучшения обращения с мигрантами и просителями убежища (Аргентина);
126.2 Consider adopting all necessary measures to achieve the non-discrimination, protection and integration of the LGBT population (Argentina); 126.2 рассмотреть вопрос о принятии всех необходимых мер для обеспечения недискриминации, защиты и интеграции ЛГБТ (Аргентина);
Argentina thus presented the evolution and progress made in the promotion and protection of human rights since the first report it submitted in 2008, when the mechanism was in its infancy. Таким образом, Аргентина подготовила информацию об изменениях и прогрессе в области поощрения и защиты прав человека со времени представления первого доклада в 2008 году, когда сам механизм еще находился в стадии становления.
With regard to recommendation 99.84, Argentina takes note and wishes to state that it is making every effort to ensure that the Act on Audio-visual Communication Services is fully implemented. Что касается рекомендации 99.84, то Аргентина принимает ее к сведению и хотела бы заявить, что прилагаются все возможные усилия для обеспечения полного осуществления Закона об аудиовизуальных средствах массовой информации.
Argentina undertakes to continue working to strengthen the United Nations treaty bodies, focusing in particular on improving their accessibility for victims of human rights abuses and on expanding the channels of participation and the opportunities for interaction open to civil society organizations. Аргентина обязуется продолжать работу по укреплению договорных органов Организации Объединенных Наций, уделяя особое внимание повышению их доступности для жертв нарушений прав человека, а также расширению каналов для участия организаций гражданского общества и созданию возможностей для взаимодействия с ними.
Argentina commended the National Strategic Plan for HIV Prevention and Control 2008-2013 and the establishment and application of the Identification, Stabilisation, Enablement and Empowerment (ISEE) Bridge programme focusing on poverty reduction. Аргентина приветствовала Национальный стратегический план по профилактике ВИЧ и борьбе с ним на 2008-2013 годы и принятие и применение программы "Мост для идентификации, стабилизации, развития возможностей и потенциала" (ИСРВП), посвященной сокращению масштабов нищеты.