Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
At the level of administration, Argentina has been increasing its investments in order to meet the goal of ensuring national financing plans and strategies on the HIV/AIDS pandemic. На административном уровне Аргентина увеличивает объем своих инвестиций на цели обеспечения реализации наших национальных финансовых планов и стратегий борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Argentina will soon attain the objective of providing universal access to primary education, through the adoption of a law on education financing and a law on technical education. Аргентина вскоре достигнет цели относительно предоставления всеобщего доступа к начальному образованию; для этого будут приняты закон о финансировании образования и закон о техническом образовании.
The answer to this question is fundamental, and Argentina does not believe that it is to be found in the regional fisheries management organizations, as they do not represent the interests of the international community as a whole. Ответ на этот вопрос является основополагающим, и Аргентина не считает, что его следует искать в региональных рыбохозяйственных организациях, поскольку они не представляют интересов международного сообщества в целом.
Although Argentina, at the time, was a newly independent nation, the Government had instituted a long-term policy to establish control of and to administer territories that had been under Spanish rule from 1767 until the 1810 revolution. Хотя в то время Аргентина была новым независимым государством, правительство разработало долгосрочную политику по установлению контроля и управлению территориями, которые находились под испанским правлением с 1767 года вплоть до революции 1810 года.
For that reason, Argentina considered the good offices of the Secretary-General to be the only available option for bringing the parties to the negotiation table. Исходя из этого, Аргентина считает, что добрые услуги Генерального секретаря являются единственным имеющимся в распоряжении средством усадить стороны за стол переговоров.
For that reason, Argentina and Uruguay supported all of the Secretary-General's proposals, including his requests for new posts, which were based on a comprehensive review of the Mission's staffing structure. По этой причине Аргентина и Уругвай поддерживают все предложения Генерального секретаря, в том числе касающиеся создания новых должностей, которые основываются на всестороннем обзоре кадровой структуры данной миссии.
Ms. Millicay (Argentina) said that requests for observer status were not meant to be granted on a quasi-automatic basis; they required a serious review of the legal issues involved. Г-жа Мильикай (Аргентина) говорит, что просьбы о предоставлении статуса наблюдателя не должны удовлетворяться практически автоматически; они требуют серьезного рассмотрения связанных с ними правовых вопросов.
The Court had just completed oral hearings and was at the stage of deliberations in the case concerning Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay). Недавно Суд завершил устные слушания и приступил к первому этапу рассмотрения дела о целлюлозно-бумажных фабриках на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая).
Ms. Millicay (Argentina) recalled that when the Convention was being negotiated, it had been difficult to strike a balance between the various methods of dispute settlement. Г-жа Милликай (Аргентина) напоминает о том, что, когда разрабатывалась Конвенция, было сложно установить баланс между различными методами урегулирования споров.
(b) Conducting studies of and provide technical assistance to six debt management offices (Ethiopia, Uganda, Zambia, Argentina, Bolivia, and Nicaragua). Ь) проведение исследований и оказание технической помощи шести национальным бюро по управлению задолженностью (Эфиопия, Уганда, Замбия, Аргентина, Боливия и Никарагуа).
Ms. Marcia Levaggi (Argentina) was to undertake consultations on the matter and looked forward to receiving nominations in writing from those constituencies that had not already submitted nominations. Г-жа Марсия Леваджи (Аргентина) должна провести консультации по данному вопросу и ожидает получение кандидатур в письменном виде от участников, которые еще не сделали этого.
Argentina, Brazil, Chile, Finland, Mexico and Portugal expressed the opinion that an optional protocol would greatly improve implementation of economic, social and cultural rights at the national level. Аргентина, Бразилия, Мексика, Португалия, Финляндия и Чили высказали мнения о том, что факультативный протокол в целом улучшит осуществление социальных и культурных прав на национальном уровне.
The delegation of Argentina emphasized that it was premature to take into consideration any reform of the treaty bodies, in view of the current stage of discussions on the topic. Аргентина подчеркнула, что, учитывая нынешнее состояние обсуждений по теме возможной реформы договорных органов, представляется преждевременным принимать во внимание этот вопрос.
Argentina had been actively involved in preparing a draft international convention for the protection of all persons from enforced disappearance, which was approved at the fifth session of the working group responsible for drafting that instrument. Аргентина активно участвовала в разработке проекта международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений, который был одобрен на пятой сессии Рабочей группы, отвечающей за подготовку этого документа.
This National Plan makes Argentina one of the first countries in the world to have conducted a full and complete diagnostic study on discrimination in its society. Благодаря принятию этого Национального плана Аргентина оказывается в числе первых стран мира, располагающих механизмом всесторонней и полной оценки дискриминации, существующей в аргентинском обществе.
Argentina believes - as do an overwhelming majority of nations - that we should work together in those areas that call for shared solutions, whether they be social, economic or human rights issues, or have to do with international security and non-proliferation. Аргентина считает, что вместе с подавляющим большинством сообщества наций мы должны прилагать совместные усилий в областях, требующих совместных решений, будь то социальные вопросы, экономика, права человека или международная безопасность и нераспространение.
Argentina expects that the United Kingdom will pursue the path of dialogue in order to comply, once and for all, with what has been established by the international community in the many resolutions on the question of the Malvinas Islands. Аргентина надеется, что Соединенное Королевство будет продолжать идти по пути диалога, чтобы раз и навсегда выполнить волю международного сообщества, выраженную во многочисленных резолюциях по вопросу о Мальвинских островах.
With that principle in mind, Argentina has submitted a draft resolution every year since the fifty-ninth session of the General Assembly that aims at, inter alia, strengthening the exchange of information on confidence-building measures. С учетом этого принципа начиная с пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Аргентина ежегодно представляет на рассмотрение проект резолюции, нацеленный среди прочего на развитие обмена информацией о мерах укрепления доверия.
In November 2004, Argentina ratified the Optional Protocol to CAT, being the first country in the Americas and the first country with a federal level that has done so. В ноябре 2004 года Аргентина первой страной на Американском континенте и первым государством с федеральным устройством ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
Finally, Argentina noted also the establishment of a commission and a plan for the eradication of child labour that will shortly be put before the National Congress for its approval. И наконец, Аргентина также отметила факт создания Комиссии по ликвидации детского труда и разработки соответствующего плана, который вскоре будет направлен в Национальный конгресс для одобрения.
Argentina noted that there is a delay in the implementation of the international and national framework in this regard, and indicated that it must openly recognize this. Аргентина отметила, что в деле реализации международного и национального законодательства в этом отношении существуют определенные задержки, и сообщила, что она должна открыто это признать.
Argentina is seriously working to address the problem of the management of the trials, in which there are problems of security but also of judicial strategy. Аргентина серьезно подходит к решению проблемы проведения судебных разбирательств, в рамках которой существуют проблемы безопасности и судебной стратегии.
Argentina noted that in the framework of the reform of the United Nations system some three years ago, the establishment of the universal periodic review was one of the main innovations. Аргентина отметила, что в рамках реформы системы Организации Объединенных Наций, проводившейся около трех лет тому назад, одним из основных новшеств стало создание механизма универсального периодического обзора.
Argentina, Austria, Brazil, Greece, the Netherlands, New Zealand, Sweden and the United States requested retaining the reference to the words "grave or systematic" in article 10, paragraph 1. Австрия, Аргентина, Бразилия, Греция, Нидерланды, Новая Зеландия, Соединенные Штаты и Швеция рекомендовали сохранить в пункте 1 статьи 10 формулировку "серьезных или систематических".
Mr. Porretti (Argentina) said that the implementation of the Hyogo Framework for Action should be accelerated as a matter of urgency. He welcomed the efforts of the International Strategy for Disaster Reduction secretariat in that regard. Г-н Порретти (Аргентина) говорит, что необходимо в срочном порядке ускорить осуществление Хиогской рамочной программы действий, и приветствует усилия секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, предпринимаемые в этом направлении.