Английский - русский
Перевод слова Argentina
Вариант перевода Аргентина

Примеры в контексте "Argentina - Аргентина"

Примеры: Argentina - Аргентина
The Committee decided to establish a contact group to be chaired by Mr. Lorenzo Gonzalez Videla (Argentina) to explore different options for the determination of PIC regions. Комитет постановил создать контактную группу под председательством г-на Лоренсо Гонсалеса Виделы (Аргентина) для изучения различных вариантов определения регионов ПОС.
After a discussion of possible modifications to the text of the draft decision, Argentina and the European Community agreed to work together to present a revised wording to the plenary session. После обсуждения вопроса о внесении возможных изменений в текст проекта решения Аргентина и Европейское сообщество согласились совместно подготовить и представить пересмотренную формулировку на пленарном заседании.
Since their adoption, Argentina has militated, in various multilateral forums and in its bilateral relations with third States, for the universal adoption, strengthening and full implementation of those instruments. После их принятия Аргентина на различных многосторонних форумах и в рамках своих двусторонних отношений с третьими государствами выступала за глобальное принятие, укрепление и комплексное осуществление этих документов.
Mr. Eduardo Hector Iglesias (Argentina) г-н Эдуардо Эктор Иглесиас (Аргентина)
Argentina also emphasizes the importance of controlling the progression or the intensification of measures undertaken by Governments in States where there is a potential risk of genocide. Аргентина также подчеркивает важное значение контроля за ходом выполнения или активизацией мер, предпринятых правительствами государств, в которых существует потенциальная угроза геноцида.
Argentina mandated the Ministry of Labour, Employment and Social Security to incorporate gender perspectives into all actions relating to employment and professional and technical guidance. Аргентина поручила министерству труда, занятости и социального обеспечения включить гендерную проблематику во все мероприятия, касающиеся занятости и профессионально-технической ориентации.
This National Commission carries out international cooperative activities in the space field on a basis of equal partnership, and Argentina has signed cooperation agreements with other governments and space agencies. Эта Национальная комиссия развивает международную кооперационную деятельность в космической сфере на началах равного партнерства, и Аргентина подписала кооперационные соглашения с другими правительствами и космическими агентствами.
Mr. CERDA (Argentina) said that his Government was committed to the prevention of genocide and combating impunity for persons who had committed crimes of that nature. Г-н СЕРДА (Аргентина) говорит, что его правительство является приверженцем предупреждения геноцида и борьбы против безнаказанности лиц, совершивших преступления такого рода.
Argentina has undertaken to continue to apply United Nations international mine action standards and to make recommendations on the basis of lessons learned with a view to their optimization. Аргентина обязалась и далее применять международные стандарты деятельности по уничтожению мин Организации Объединенных Наций и представлять на основе извлеченных уроков рекомендации по их совершенствованию.
Argentina is a State party to the majority of those international conventions and regularly evaluates its adherence to new rules adopted on those issues, principally within the framework of IMO. Аргентина является государством-участником большинства этих международных конвенций и регулярно производит оценку выполнения принимаемых по этим вопросам, в основном в рамках ИМО, новых правил.
Pulp Mills on the River Uruguay (Argentina v. Uruguay) Целлюлозные заводы на реке Уругвай (Аргентина против Уругвая)
After the 1982 conflict, the United Kingdom and Argentina were able to essentially normalize their relations, temporarily halting discussion of the question of Falkland Islands sovereignty. После конфликта 1982 года Соединенное Королевство и Аргентина смогли практически нормализовать свои отношения, временно прекратив обсуждение вопроса о суверенитете Фолклендских островов.
The speaker said that the inhabitants of the Falkland Islands would like Argentina to recognize their desire to live in peace on the basis of good-neighbourliness. Жители Фолклендских островов хотели бы, чтобы Аргентина признала их стремление жить в мире на основе добрососедства.
Argentina was actively trying to undermine self-government in the Falkland Islands, attempting to prevent the Falklanders from participating in the work of international bodies and in trade fairs. Аргентина активно стремится к подрыву самоуправления на Фолклендских островах, пытаясь не допустить участия фолклендцев в работе международных органов и в торговых ярмарках.
Argentina continues to support a committed policy to combat non-proliferation and terrorism, and over the course of the past year has strengthened that commitment. Аргентина продолжает проводить целенаправленную политику в области нераспространения и борьбы против терроризма и в течение прошлого года подтвердила свою приверженность этому обязательству.
Mr. Guillermo Enrique Gonzalez (Argentina) г-на Гильермо Энрике Гонсалеса (Аргентина)
These past two years in the Council, Argentina has maintained ongoing and substantive dialogue with non-governmental organizations on all issues on the Council's agenda. В течение этих последних двух лет работы в Совете Аргентина поддерживала постоянный и предметный диалог с неправительственными организациями по всем вопросам повестки дня Совета.
Since gaining independence in 1816, Argentina had expressed its political will to exercise effective sovereignty over the islands and the maritime areas of the Atlantic inherited from Spain. С момента обретения независимости в 1816 году Аргентина демонстрировала свою политическую волю осуществлять действительный суверенитет над морскими районами Атлантики, унаследованными ею от Испании.
Argentina supports the building of societies that are fairer, more equitable and with a better distribution of the benefits of economic growth. Аргентина поддерживает создание таких обществ, которые являются более справедливыми, более равноправными и более эффективно распределяющими блага экономического роста.
During the fifty-ninth session of the General Assembly, Argentina took the initiative of introducing a draft resolution entitled "Information on Confidence-building measures in the field of conventional weapons". В ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Аргентина выступила с инициативой внесения проекта резолюции, озаглавленного «Информация о мерах укрепления доверия в области обычных вооружений».
Argentina believes it is essential to intensify the technical facilities for carrying out the measures of control established by the subregional, regional and international agreements on weapons of mass destruction. Аргентина считает, что необходимо укрепить технические возможности для осуществления мер по контролю, намеченных в субрегиональных, региональных и международных соглашениях об оружии массового уничтожения.
Argentina proposed the inclusion of the topic "Prevention of urban crime: new challenges" for discussion in the plenary session of the Eleventh Congress. Аргентина предложила включить тему под названием "Предупреждение преступности в городах: новые вызовы" для обсуждения на пленарном заседании одиннадцатого Конгресса.
Argentina proposed the names of two experts to assist the Committee in its work: Аргентина предложила кандидатуры двух экспертов для оказания содействия в работе Комитета:
Argentina, Guatemala, Honduras and Mexico are among the Latin American countries which have imposed strict liability based on the concept of risk. К числу латиноамериканских стран, которые ввели строгую ответственность на основе концепции риска, относятся Аргентина, Гватемала, Гондурас и Мексика.
Argentina was chosen as host country at a meeting of the CONMEBOL Executive Committee on 18 March 2011 at CONMEBOL headquarters in Luque, Paraguay. Аргентина была выбрана в качестве хозяина на собрании Исполнительного комитета КОНМЕБОЛ 18 марта 2011 в штаб-квартире в Луке, Парагвай.