| Argentina commended Brunei Darussalam for its 10th National Development Plan (2012 - 2017). | Аргентина с одобрением отметила десятый Национальный план развития Бруней-Даруссалама (2012-2017 годы). |
| Argentina acknowledged the ratification of CPED and initiatives to protect the elderly. | Аргентина с удовлетворением отметила ратификацию КЗНИ и инициативы в целях защиты пожилых лиц. |
| Article 39: Argentina has an exemplary regulatory and institutional framework that allows the application of this provision. | Статья 39: Аргентина располагает образцовой нормативно-правовой и организационной базой, обеспечивающей применение этого положения. |
| It was thus a crucial time for Argentina. | То есть Аргентина переживает в настоящее время критический момент. |
| In 2011, they were Argentina, Afghanistan, Peru, Myanmar and South Sudan. | В 2011 году такими странами были Аргентина, Афганистан, Перу, Мьянма и Южный Судан. |
| Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Peru and Suriname stand out, with annualized growth in the monetary base exceeding 30 per cent. | Особо выделяются Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Перу и Суринам, где ежегодный прирост монетарной базы превысил 30 процентов. |
| Ms. Bersanelli (Argentina) said that dramatic changes were taking place in her country with regard to disability rights. | Г-жа Берсанелли (Аргентина) говорит, что в ее стране в вопросах инвалидности происходят крупномасштабные перемены. |
| Argentina applauded efforts to protect older persons' rights. | Аргентина высоко оценила усилия Белиза по защите прав престарелых. |
| Argentina praised NHRAP and amendments to legislation protecting older people, urging China to share best practices. | Аргентина высоко оценила НПДПЧ и поправки к законодательству, защищающие пожилых людей, и настоятельно призвала Китай поделиться передовым опытом. |
| Argentina highlighted the reforms that incorporated the concept of human rights into the Constitution and welcomed measures against enforced disappearances. | Аргентина особо отметила реформы по включению концепции прав человека в Конституцию и приветствовала меры против насильственных исчезновений. |
| Historically, Argentina has condemned the abuse and ill-treatment of children in particular. | Аргентина традиционно осуждала насилие и жестокое обращение, в особенности в отношении детей. |
| For that reason, Argentina does not accept recommendation 99.87. | Исходя из этих соображений, Аргентина не принимает рекомендацию 99.87. |
| Argentina takes note of recommendations 99.91, 99.92, 99.93 and 99.94. | Аргентина принимает к сведению рекомендации 99.91, 99.92, 99.93 и 99.94. |
| Argentina congratulated Luxembourg for the amendments to the Act on Freedom of Expression in the Media. | Аргентина высоко оценила поправки Люксембурга в Закон о свободе выражения мнений в средствах массовой информации. |
| Argentina's using it for leverage, threatening to trade it to the Soviets. | Аргентина использует его как рычаг воздействия, угрожая продать его Советам. |
| I have to see people in the order they arrive and you got beat by Argentina. | Я должен принимать всех в том порядке, как они приехали сюда, и тебя побила Аргентина. |
| If I remember correctly it was Argentina and Brazil. | Если я правильно помню, то играли Аргентина и Бразилия. |
| It's Argentina, not Mexico. | Это Аргентина, а не Мексика. |
| Hotels near Mar Del Plata MDQ, Argentina. | Отели вблизи Mar Del Plata MDQ, Аргентина. |
| Hotels near Ambrosio L V Taravella COR, Argentina. | Отели вблизи Ambrosio L V Taravella COR, Аргентина. |
| Argentina, Brazil and Chile also earmarked national funds to assist refugee integration. | Аргентина, Бразилия и Чили также выделили национальные средства на содействие интеграции беженцев. |
| Argentina had not only acknowledged the jurisdiction of oversight bodies called for under international instruments, but had also led a policy of transparency. | Аргентина не только признала юрисдикцию органов по надзору, предусмотренных международными инструментами, но и взяла на вооружение политику открытости. |
| He said that, apart from being a State party to the Covenant, Argentina was also a distinguished member of the General Assembly. | Он говорит, что Аргентина является не только государством - участником Пакта, но и видным членом Генеральной Ассамблеи. |
| Argentina had signed this protocol in 2006. | Аргентина подписала этот Протокол в 2006 году. |
| "Argentina is at war with England". | "Аргентина вступила в войну с Англией". |