Argentina had quickly elaborated policies aimed at establishing precise and non-discriminatory rules with respect to the export of nuclear materials, products and technologies. |
Аргентина оперативно разработала стратегии, направленные на установление четких и недискриминационных правил, касающихся экспорта ядерных материалов, продуктов и технологий. |
Argentina was opposed to the proliferation of nuclear weapons, but supported the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. |
Аргентина выступает против распространения ядерного оружия и за поощрение использования ядерной энергии в мирных целях. |
Argentina considers that the evaluation process should be transparent and inclusive. |
Аргентина считает, что процесс оценки должен носить транспарентный и всесторонний характер. |
On paragraph 1, Argentina, Belgium, Mexico, Slovenia and Switzerland agreed with the text as drafted. |
По пункту 1 Аргентина, Бельгия, Мексика, Словения и Швейцария согласились с предложенным в проекте текстом. |
Argentina and Egypt supported the inclusion of article 5. Mexico supported the proposals previously made by Chile and Germany. |
Аргентина и Египет поддержали включение статьи 5. Мексика поддержала предложения, ранее внесенные Германией и Чили. |
Argentina reported a significant increase in its agricultural productivity as a result of the adoption of modern technology in this sector. |
Аргентина сообщила о значительном росте продуктивности сельского хозяйства в этой стране в результате применения в данном секторе современной технологии. |
Argentina, Egypt, Mauritius and Uruguay further requested financial assistance to implement a number of measures in the transportation sector. |
Аргентина, Египет, Маврикий и Уругвай также запросили финансовую помощь для осуществления ряда мер в транспортном секторе. |
Argentina mentioned the significant contribution of a non-governmental organization to the preparation of its national GHG inventory. |
Аргентина сообщила о значительном вкладе одной неправительственной организации в подготовку своего национального кадастра ПГ. |
In addition, Argentina used historical data analysis for developing the sea-level rise scenarios. |
Кроме того, Аргентина использовала анализ исторических данных для разработки сценариев повышения уровня моря. |
In that report, Argentina expresses the fact that there are anti-personnel mines on its territory, in the Malvinas Islands. |
В вышеупомянутом докладе Аргентина заявляет о том, что на территории Аргентины - на Мальвинских островах - имеются противопехотные мины. |
For example, Argentina had achieved a level of technological progress that would have been unimaginable 10 years previously. |
Например, Аргентина достигла уровня технического прогресса, который невозможно было себе представить 10 лет назад. |
Argentina is in favour of creating mechanisms that permit the broad participation of market players in contracting processes. |
Аргентина выступает за создание механизмов, позволяющих обеспечить широкое привлечение участников рынка к процессу заключения контрактов о закупках. |
The Falkland Islands welcomed and accepted those principles and did not want Argentina to extend its sovereignty over their country. |
Фолклендские острова приветствуют и принимают эти принципы и не желают, чтобы Аргентина распространила свой суверенитет на эту страну. |
Argentina had never been able to accept those violent actions and ever since then had tried to recover the islands. |
Аргентина никогда не могла смириться с этими насильственными действиями и с тех пор добивается возвращения островов. |
Argentina and Bolivia stated that the effectiveness of such bodies would benefit from adequate training for staff and additional financial resources. |
Аргентина и Боливия заявили, что эффективности работы таких органов будут способствовать надлежащая подготовка сотрудников и предоставление дополнительных финансовых ресурсов. |
Argentina, reporting compliance with the provision under review, provided a description of its law on international cooperation in criminal matters. |
Аргентина, сообщившая о соблюдении рассматриваемого положения, изложила основные положения своего закона о международном сотрудничестве в области уголовного правосудия. |
In this context, Argentina reaffirms its readiness to work together with the rest of the world to combat this scourge. |
В этом контексте Аргентина вновь заявляет о своей готовности сотрудничать со всеми государствами мира в борьбе с этой угрозой. |
Argentina will continue to play its role in that important process. |
Аргентина будет и впредь играть свою роль в этом важном процессе. |
Ms. Martinic (Argentina) said that he supported the amendments to paragraph 10 proposed by the Irish delegation. |
Г-жа Мартинич (Аргентина) говорит, что она поддерживает поправки к пункту 10, предложенные делегацией Ирландии. |
Argentina wishes to commend in particular Prime Minister Barak and Chairman Arafat for having returned to the negotiating table. |
Аргентина хотела бы в частности воздать должное премьер-министру Бараку и председателю Арафату, которые вернулись за стол переговоров. |
These include Argentina, Brazil, Colombia, Egypt, Indonesia and Nigeria. |
К таким странам относятся Аргентина, Бразилия, Египет, Индонезия, Колумбия и Нигерия. |
Thus, Argentina considers and authorizes non-regular flights to the Falklands on a case-by-case basis. |
Таким образом, Аргентина рассматривает вопрос о выдаче разрешений на совершение нерегулярных полетов на Фолклендские острова на разовой и индивидуальной основе. |
It must be remembered, however, that Argentina was a developing country and that surveys required funds which were not always available. |
Однако необходимо помнить, что Аргентина является развивающейся страной, а исследования требуют финансов, которые не всегда имеются. |
In addition, the bill required that national legislation should be in compliance with all treaties to which Argentina was a party. |
Кроме того, в законе содержится требование, чтобы национальное законодательство соответствовало всем договорам, стороной которых является Аргентина. |
Argentina remains fully committed to the international community's efforts to protect the environment from the negative impact of human activities. |
Аргентина по-прежнему безоговорочно поддерживает усилия международного сообщества, направленные на защиту окружающей среды от негативного воздействия деятельности человека. |