Seven LAC countries: Argentina, Bolivia, Chile, Cuba, Ecuador, Mexico and Peru have adopted their NAPs. |
Свои НПД приняли семь стран ЛАК: Аргентина, Боливия, Куба, Мексика, Перу, Чили и Эквадор. |
The three pilot countries (Argentina, China and Senegal) have prepared their stocktaking reports on the land degradation situation in their respective countries. |
Три участвующие в эксперименте страны (Аргентина, Китай и Сенегал) подготовили свои инвентаризационные доклады о положении в области деградации земель в своих соответствующих странах. |
In keeping with this position, Argentina has endorsed the Latin American and Caribbean Initiative on Sustainable Development, which establishes renewable energy goals. |
Исходя из этого Аргентина присоединилась к Инициативе Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития, которая устанавливает ориентиры в области возобновляемых источников энергии. |
Argentina has great expectations of the work of this Commission, because we are convinced of the contribution we can make to the achievement of disarmament objectives. |
Аргентина многого ожидает от работы Комиссии, поскольку мы убеждены в том, что она может внести заметный вклад в достижение целей в области разоружения. |
Argentina: amendments to articles 2 and 25 |
Аргентина: поправки к статьям 2 и 25 |
Lieutenant Colonel Oscar Osvaldo Giacomelli Warhead Department Manager CITEFA Buenos Aires, Argentina |
Подполковник Оскар Освальдо Джакомелли Начальник Отдела по боеголовкам СИТЕФА Буэнос-Айрес, Аргентина |
We acknowledge the usefulness of thematic debates, which have increased significantly over the past three and in which Argentina and New Zealand have participated actively. |
Мы признаем полезность тематических обсуждений, число которых существенно возросло за последние три года и в которых Аргентина и Новая Зеландия принимали активное участие. |
In that respect, Argentina wished to know how the Commission intended to approach the second stage in order to complete the study of the topic. |
В связи с этим Аргентина хотела бы уточнить, какой подход намеревается применить Комиссия на втором этапе для завершения изучения темы. |
Argentina and Brazil were two of the very few countries that managed to boost their export revenues, although the gains were smaller than those of the year before. |
К числу тех немногих стран, которым удалось повысить экспортные поступления, хотя они не достигли уровня предыдущего года, относятся Аргентина и Бразилия. |
Argentina provides humanitarian assistance either directly or through the "White Helmets" initiative and promotes development cooperation through a programme of cooperation funds. |
Аргентина оказывает гуманитарную помощь либо непосредственно, либо по линии инициативы «Белые каски» и содействует сотрудничеству в целях развития, участвуя в реализации программы фондов сотрудничества. |
Argentina was a pioneer in the promotion of that kind of initiative, whose objective is to establish in the region a new dialogue with a cooperative focus. |
Аргентина стала пионером в пропаганде такого рода инициативы, цель которой состоит в налаживании в регионе нового диалога с упором на сотрудничестве. |
Rapporteur: Mariano Ciafardini (Argentina) |
Докладчик: Мариано Сиафардини (Аргентина) |
Argentina is prepared to continue to contribute to peace-building, security, justice and growth in the States members of the zone. |
Аргентина готова и впредь содействовать укреплению мира, безопасности и принципа справедливости, а также способствовать подъему экономики входящих в зону государств-членов. |
Argentina is committed to supporting all nations, and at the same time hopes for their support, so that together we can overcome the epidemic. |
Аргентина стремится поддерживать все государства и в то же время рассчитывает на их поддержку сама, с тем чтобы одержать верх над эпидемией. |
Ms. Olivera, introducing the draft resolution, said that Argentina, Panama, Sierra Leone, Timor-Leste and Tunisia had joined the sponsors. |
Г-жа Оливера, представляя проект резолюции, говорит, что Аргентина, Панама, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти и Тунис присоединились к числу его авторов. |
The country partners include Argentina, Chile, China, Malaysia, Italy, Japan, the Philippines, South Africa and Switzerland. |
К числу стран-партнеров относятся: Аргентина, Чили, Китай, Малайзия, Италия, Япония, Филиппины, Южная Африка и Швейцария. |
However, no further progress was achieved owing to lack of seed money to implement the relevant activities and due to the economic difficulties experienced by Argentina during 2000. |
В то же время не удалось добиться дополнительного прогресса по причине отсутствия первоначальных средств для осуществления соответствующих мероприятий и экономических трудностей, с которыми Аргентина столкнулась в 2000 году. |
Both Argentina and Brazil had developed multidimensional grass-roots approaches to monitoring and reviewing policies, which provided possible scope for the application of the right to development. |
И Аргентина, и Бразилия выработали многоплановые подходы на низовом уровне к контролю и анализу директивных мер, которые обеспечивают возможные рамки для применения права на развитие. |
Ratification: Argentina (28 September 2001) |
Ратификация: Аргентина (28 сентября 2001 года) |
Argentina, Bangladesh, Myanmar, Peru, Thailand and Uruguay |
Аргентина, Бангладеш, Мьянма, Перу, Таиланд и Уругвай |
55th Members: Argentina, Ecuador, India, Norway, Russian Federation |
Члены Комиссии: Аргентина, Индия, Норвегия, Российская Федерация, Эквадор |
Ms. Silvia Fernandez de Gurmendi (Argentina) for the Rules of Procedure and Evidence; |
г-жу Сильвию Фернандес де Гурменди (Аргентина) - по правилам процедуры и доказывания; |
Several national Governments of developing countries have good programmes on agricultural biotechnologies, such as Mexico, Argentina, Brazil, China, India and Egypt. |
Правительства ряда развивающихся стран, таких, как Мексика, Аргентина, Бразилия, Китай, Индия и Египет, проводят эффективные программы в сфере сельскохозяйственных биотехнологий. |
Two Parties referred to the use of models in arriving at their sectoral estimates, Argentina used a statistical regression model and Armenia used the COMAP model. |
Две Стороны сообщили об использовании моделей при разработке своих секторальных прогнозов, Аргентина использовала модель статистической регрессии, а Армения модель СОМАР. |
Argentina, Kazakhstan, Mexico and Nauru devoted sections to systematic observation only, while Indonesia, Kiribati and the Federated States of Micronesia described research only. |
Аргентина, Казахстан, Мексика и Науру посвятили разделы лишь систематическому наблюдению, тогда как Индонезия, Кирибати и Федеративные Штаты Микронезии представили лишь описание исследований. |